1上帝的眾子啊, 要讚美耶和華, 讚美祂的榮耀和能力,2要讚美祂榮耀的名, 穿上聖潔的衣服敬拜祂。3耶和華的聲音迴盪在海上, 榮耀的上帝打雷, 在洪濤之上打雷。4耶和華的聲音充滿能力; 耶和華的聲音充滿威嚴。5耶和華的聲音震斷香柏樹, 耶和華劈碎黎巴嫩的香柏樹,6使黎巴嫩山跳躍如小牛, 西連山跳躍如野牛。7耶和華的聲音攜閃電而來,8震動曠野, 震動加低斯的曠野。9耶和華的聲音擊倒橡樹*, 使樹木凋零。 眾人在祂殿中高呼: 「榮耀歸於耶和華!」10耶和華坐在洪濤之上, 耶和華永遠坐著為王。11耶和華賜力量給自己的子民, 賜給他們平安的福樂。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Salmo de David.
1Tributad al SEÑOR, seres celestiales,* tributad al SEÑOR la gloria y el poder.2Tributad al SEÑOR la gloria que merece su nombre; postraos ante el SEÑOR en su santuario majestuoso.3La voz del SEÑOR está sobre las aguas; resuena el trueno del Dios de la gloria; el SEÑOR está sobre las aguas impetuosas.4La voz del SEÑOR resuena potente; la voz del SEÑOR resuena majestuosa.5La voz del SEÑOR desgaja los cedros, desgaja el SEÑOR los cedros del Líbano;6hace que el Líbano salte como becerro, y que el Hermón* salte cual toro salvaje.7La voz del SEÑOR lanza ráfagas de fuego;8la voz del SEÑOR sacude el desierto; el SEÑOR sacude el desierto de Cades.9La voz del SEÑOR retuerce los robles* y deja desnudos los bosques; en su templo todos gritan: «¡Gloria!»10El SEÑOR tiene su trono sobre las lluvias; el SEÑOR reina por siempre.11El SEÑOR fortalece a su pueblo; el SEÑOR bendice a su pueblo con la paz.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.