1耶和華啊,我呼求你; 我的磐石啊,別不理我。 你若默然不語, 我必絕望而死。2我向你呼求, 向你的至聖所舉手禱告時, 求你垂聽。3求你不要把我與奸惡人一同責罰, 他們對鄰居口蜜腹劍。4求你使他們罪有應得, 按他們的惡行, 按他們手上的罪惡報應他們。5他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造, 祂必永遠毀滅他們。6耶和華當受稱頌! 因為祂聽了我的懇求。7祂是我的力量,我的盾牌。 我信靠祂,就得幫助, 我的心歡喜雀躍, 我要歌唱讚美祂。8耶和華是祂子民的力量, 是祂膏立者得救的堡壘。9耶和華啊, 求你拯救你的子民, 賜福給你揀選的人, 如牧人般照顧他們, 永遠扶持他們。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Salmo de David.
1A ti clamo, SEÑOR, roca mía; no te desentiendas de mí, porque, si guardas silencio, ya puedo contarme entre los muertos.2Oye mi voz suplicante, cuando a ti acudo en busca de ayuda, cuando tiendo los brazos hacia tu lugar santísimo.3No me arrastres con los malvados, con los que hacen iniquidad, con los que hablan de paz con su prójimo, pero en su corazón albergan maldad.4Págales conforme a sus obras, conforme a sus malas acciones. Págales conforme a las obras de sus manos; ¡dales su merecido!5Ya que no tienen en cuenta las obras del SEÑOR y lo que él ha hecho con sus manos, él los derribará y nunca más volverá a levantarlos.6Bendito sea el SEÑOR, que ha oído mi voz suplicante.7El SEÑOR es mi fuerza y mi escudo; mi corazón en él confía; de él recibo ayuda. Mi corazón salta de alegría, y con cánticos le daré gracias.8El SEÑOR es la fortaleza de su pueblo, y un baluarte de salvación para su ungido.9Salva a tu pueblo, bendice a tu heredad, y cual pastor guíalos por siempre.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.