Psalm 98 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 98 | 聖經當代譯本修訂版

頌揚上帝的拯救

一首詩歌。

1 你們要向耶和華唱新歌, 因為祂的作為奇妙, 祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。 2 耶和華顯明了祂的拯救之恩, 向列邦彰顯了祂的公義。 3 祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人, 普天下都看見我們的上帝拯救了我們。 4 普世要向耶和華歡呼, 歡歡喜喜地高聲頌揚。 5 要彈奏豎琴歌頌耶和華, 伴著琴聲唱詩歌頌祂。 6 要伴隨著號角聲在大君王耶和華面前歡呼。 7 大海和海中的一切要頌揚, 大地和地上的一切要歡呼。 8 江河要鼓掌, 群山要在耶和華面前齊聲歡唱, 9 因為祂要來審判大地, 要公義地審判世界, 公正地審判萬民。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Ein neues Lied auf den Schöpfer und Richter

1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, / denn er hat wunderbare Taten vollbracht! Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. 2 Der HERR hat sein Heil bekannt gemacht und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker. 3 Er gedachte seiner Huld und seiner Treue zum Haus Israel. Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes. 4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande, freut euch, jubelt und singt! 5 Spielt dem HERRN auf der Leier, auf der Leier zu lautem Gesang! 6 Mit Trompeten und lautem Widderhorn jauchzt vor dem HERRN, dem König! 7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und seine Bewohner. 8 In die Hände klatschen sollen die Ströme, die Berge sollen jubeln im Chor 9 vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit, die Völker so, wie es recht ist.