Psalm 11 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 11 | 聖經當代譯本修訂版

信靠上帝

大衛的詩,交給樂長。

1 我投靠耶和華, 你們怎能對我說:「要像飛鳥一樣逃到山裡。 2 看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。 3 根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」 4 耶和華在祂的聖殿裡, 坐在天上的寶座上, 放眼巡視,察看世人。 5 耶和華察驗義人和惡人, 祂憎恨邪惡和殘暴之徒。 6 祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上, 用炙熱的風懲罰他們。 7 因為耶和華是公義的, 祂喜愛公義。 正直的人必見祂的面。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Vertrauen auf Gottes Gericht

1 Für den Chormeister. Von David. Beim HERRN habe ich mich geborgen. / Wie könnt ihr mir sagen: Vögel, flieht zu eurem Berg! 2 Denn siehe: Die Frevler spannen den Bogen, / sie legten ihren Pfeil auf die Sehne, um im Dunkel auf die zu schießen, die redlichen Herzens sind. 3 Wenn die Grundfesten eingerissen werden, was kann ein Gerechter noch tun? 4 Der HERR ist in seinem heiligen Tempel, der HERR hat seinen Thron im Himmel. Seine Augen schauen herab, seine Blicke prüfen die Menschen. 5 Der HERR prüft Gerechte und Frevler; wer Gewalttat liebt, den hasst seine Seele. 6 Verderben lasse er auf die Frevler regnen, Feuer und Schwefel und sengender Wind ist ihr Anteil.* 7 Denn gerecht ist der HERR, / gerechte Taten liebt er. Redliche schauen sein Angesicht.