Sprüche 11 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Sprüche 11 | 聖經當代譯本修訂版
1 耶和華憎惡騙人的天平, 喜愛公平的法碼。 2 傲慢帶來羞辱, 謙卑者有智慧。 3 正直人靠誠實引導, 奸詐者被奸詐毀滅。 4 在降怒之日,財富毫無益處, 唯有公義能救人免於死亡。 5 純全人行義走坦途, 惡人作惡致沉淪。 6 正直人被義行所救, 奸詐者被私慾所擄。 7 惡人一死,他的希望就破滅, 他對財勢的冀望轉眼成空。 8 義人脫離患難, 惡人落入苦難。 9 不敬虔的張口敗壞鄰舍, 義人卻因知識獲得拯救。 10 義人亨通,全城快樂; 惡人滅亡,人人歡呼。 11 城因正直人的祝福而興盛, 因惡人的口舌而傾覆。 12 無知者輕視鄰舍, 明哲人保持緘默。 13 嚼舌者洩露秘密, 忠信者守口如瓶。 14 缺乏智謀,國必敗亡; 謀士眾多,戰無不勝。 15 為他人作保,必受虧損; 厭惡當保人,得享平安。 16 賢淑的女子得到尊榮, 殘暴的男子得到資財。 17 仁慈的人造福自己, 殘酷的人惹禍上身。 18 惡人賺來的轉眼成空, 播種公義的必獲獎賞。 19 堅持行義,必得生命; 追逐罪惡,終必滅亡。 20 心術不正的人令耶和華憎惡, 純全無過的人蒙耶和華喜愛。 21 惡人終必落入法網, 義人的子孫必得拯救。 22 女子貌美無內涵, 如同豬鼻掛金環。 23 義人的願望結出善果, 惡人的希望招致烈怒。 24 有人樂善好施,反倒越來越富; 有人一毛不拔,反而越來越窮。 25 慷慨好施的必得昌盛, 恩待他人的必蒙恩待。 26 囤糧不賣,惹人咒詛; 樂意賣糧,必蒙祝福。 27 尋求良善得恩惠, 追求罪惡遭禍患。 28 倚仗財勢者必衰敗, 義人必興旺如綠葉。 29 禍害自家,必一無所有, 愚人必做智者的僕役。 30 義人結果如生命之樹, 智者深得人心。 31 看啊!義人在世上尚且遭報*, 更何況罪人和惡人呢?

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016
1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Gräuel, / volles Gewicht findet sein Gefallen. 2 Kommt Hochmut, kommt auch Schande, / doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit. 3 Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit, / die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde. 4 Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns, / Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod. 5 Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg, / der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall. 6 Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln. 7 Beim Tod des Frevlers wird das Hoffen zunichte, / die falsche Erwartung schwindet dahin. 8 Der Gerechte wird aus der Not gerettet, / an seine Stelle tritt der Frevler. 9 Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben, / die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht. 10 Wenn es den Gerechten gut geht, freut sich die Stadt; / sie jubelt beim Untergang der Frevler. 11 Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen, / durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen. 12 Wer den Nächsten verächtlich macht, ist ohne Verstand, / doch ein kluger Mensch schweigt. 13 Wer als Verleumder umhergeht, gibt Geheimnisse preis, / der Verlässliche behält eine Sache für sich. 14 Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall, / Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind. 15 Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran; / wer den Handschlag ablehnt, geht sicher. 16 Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren, / doch Gewalttäter kommen zu Reichtum.* 17 Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute, / der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch. 18 Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn, / wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag. 19 Wer in der Gerechtigkeit feststeht, erlangt das Leben, / wer dem Bösen nachjagt, den Tod. 20 Verkehrte Menschen sind dem HERRN ein Gräuel, / er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen. 21 Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft, / doch die Nachkommen der Gerechten werden gerettet. 22 Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins / ist eine Frau, die schön ist, aber sittenlos. 23 Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück, / die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht. 24 Mancher teilt aus und bekommt immer mehr, / ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer. 25 Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt, / wer andere labt, wird selbst gelabt. 26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, / wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen. 27 Wer Gutes erstrebt, sucht Wohlgefallen; / wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es selbst. 28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt, / die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub. 29 Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind / und der Tor wird Sklave des Weisen. 30 Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum / und der Weise gewinnt Lebensfülle. 31 Wird dem Gerechten vergolten auf der Erde, / dann erst recht dem Frevler und Sünder.