1(平行經文: ) 你們要向耶和華唱新歌, 普世都要向耶和華歌唱。2要向耶和華歌唱,稱頌祂的名, 天天傳揚祂的拯救之恩。3要在列國述說祂的榮耀, 在萬民中述說祂的奇妙作為。4因為耶和華無比偉大, 當受至高的頌揚; 祂超越一切神明,當受敬畏。5列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。6祂尊貴威嚴, 祂的聖所充滿能力和榮美。7萬族萬民啊, 要把榮耀和能力歸給耶和華, 歸給耶和華!8要把耶和華當得的榮耀歸給祂, 要帶著祭物到祂的院宇敬拜祂。9你們當在聖潔的耶和華面前俯伏敬拜, 大地要在祂面前戰抖。10要告訴列國: 「耶和華掌權, 祂使大地堅立不搖, 祂必公正地審判萬民。」11願天歡喜,願地快樂, 願海和其中的一切都歡呼澎湃。12願田野和其中的萬物都喜氣洋洋, 願林中的樹木都歡然讚美耶和華。13因為祂要來審判大地, 祂要按公義審判世界, 憑祂的信實審判萬民。
English Standard Version
Worship in the Splendor of Holiness
1Oh sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth!2Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day.3Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!4For great is the Lord, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.5For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.6Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.7Ascribe to the Lord, O families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength!8Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering, and come into his courts!9Worship the Lord in the splendor of holiness;* tremble before him, all the earth!10Say among the nations, “The Lord reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.”11Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;12let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy13before the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.