Psalm 9 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Psalm 9 | 聖經當代譯本修訂版

稱頌上帝的公義

大衛的詩,交給樂長,調用「慕拉辨」 。

1 耶和華啊, 我要全心全意地讚美你, 傳揚你一切奇妙的作為。* 2 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名。 3 我的仇敵必在你面前敗退, 倒地身亡。 4 你坐在寶座上按公義審判, 你為我主持公道。 5 你斥責列國,消滅惡人, 永永遠遠抹去他們的名字。 6 仇敵永遠滅亡了, 你把他們的城池連根拔起, 無人再記得他們。 7 耶和華永遠掌權, 祂已設立施行審判的寶座。 8 祂要以公義審判世界, 在萬民中伸張正義。 9 耶和華是受欺壓之人的避難所, 是他們患難之時的避風港。 10 耶和華啊, 凡認識你名的人都必信靠你, 因為你從來不丟棄尋求你的人。 11 要歌頌住在錫安的耶和華, 在列邦傳揚祂的作為。 12 祂追討血債,顧念受害者, 不忘傾聽受苦者的呼求。 13 耶和華啊, 看看仇敵對我的迫害! 求你憐憫我, 救我離開死亡之門, 14 我好在錫安的城門口稱頌你, 因你的拯救而歡樂。 15 列邦挖了陷阱卻自陷其中, 設下網羅卻纏住自己的腳。 16 耶和華彰顯了自己的公義, 使惡人自食其果。(細拉) 17 惡人必下陰間,這是所有忘記上帝之人的結局。 18 貧乏人不會永遠被遺忘, 受苦人的希望也不會一直落空。 19 耶和華啊,求你起來, 別讓人向你誇勝, 願你審判列邦。 20 耶和華啊, 求你使列邦恐懼戰抖, 讓他們明白自己不過是人。(細拉)

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

I Will Recount Your Wonderful Deeds

1 * To the choirmaster: according to Muth-labben.* A Psalm of David. I will give thanks to the Lord with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds. 2 I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High. 3 When my enemies turn back, they stumble and perish before* your presence. 4 For you have maintained my just cause; you have sat on the throne, giving righteous judgment. 5 You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever. 6 The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished. 7 But the Lord sits enthroned forever; he has established his throne for justice, 8 and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness. 9 The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble. 10 And those who know your name put their trust in you, for you, O Lord, have not forsaken those who seek you. 11 Sing praises to the Lord, who sits enthroned in Zion! Tell among the peoples his deeds! 12 For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted. 13 Be gracious to me, O Lord! See my affliction from those who hate me, O you who lift me up from the gates of death, 14 that I may recount all your praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in your salvation. 15 The nations have sunk in the pit that they made; in the net that they hid, their own foot has been caught. 16 The Lord has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. * 17 The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God. 18 For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever. 19 Arise, O Lord! Let not man prevail; let the nations be judged before you! 20 Put them in fear, O Lord! Let the nations know that they are but men!