1要歌頌賜我們力量的上帝, 向雅各的上帝歡呼。2要唱詩,擊鼓,彈起琴瑟。3要在我們過節的朔日和望日*吹響號角。4這是以色列的律例, 是雅各的上帝所定的法令。5上帝攻擊埃及的時候, 為約瑟立下此法度。 我在那裡聽見陌生的聲音說:6「我卸下了你肩上的重擔, 使你的雙手不再做苦工,7你在苦難中向我呼求, 我就拯救了你, 從雷聲隆隆的密雲中應允了你。 我在米利巴泉邊考驗你。(細拉)8我的子民啊, 要聽我的警告。 以色列人啊, 但願你們聽從我的話。9你們斷不可供奉別的神明, 也不可向外族的神明下拜,10我是你們的上帝耶和華, 曾把你們帶出埃及。 張開你們的口吧, 我必使你們飽足。11我的子民卻不肯聽我的話, 以色列不願意順從我。12因此我就任憑他們頑固不化, 為所欲為。13但願我的子民肯聽從我, 以色列人肯遵行我的道。14那時,我必迅速制伏他們的敵人, 伸手攻擊他們的仇敵。15憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。16我要以上好的麥子供養我的子民, 讓他們飽享磐石間的蜂蜜。」
English Standard Version
Oh, That My People Would Listen to Me
1To the choirmaster: according to The Gittith.* Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob!2Raise a song; sound the tambourine, the sweet lyre with the harp.3Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day.4For it is a statute for Israel, a rule* of the God of Jacob.5He made it a decree in Joseph when he went out over* the land of Egypt. I hear a language I had not known:6“I relieved your* shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.7In distress you called, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah.8Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me!9There shall be no strange god among you; you shall not bow down to a foreign god.10I am the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.11“But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.12So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.13Oh, that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!14I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.15Those who hate the Lord would cringe toward him, and their fate would last forever.16But he would feed you* with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.