Psalm 74 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Psalm 74 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝眷顧祂的子民

亞薩的訓誨詩。

1 上帝啊, 你為何永遠丟棄了我們? 你為何對自己草場上的羊大發雷霆? 2 求你眷顧你在古時所救贖的子民, 你揀選為產業的族類, 求你眷顧你所居住的錫安山。 3 求你前去觀看那久已荒涼之地, 看看敵人對聖所的破壞。 4 他們在你聖所中高聲叫嚷, 豎立起自己的旗幟。 5 他們大肆毀壞, 好像人掄起斧頭砍伐樹林。 6 他們用斧頭、錘子把雕刻的牆板都搗毀了。 7 他們縱火焚燒你的聖所, 把它夷為平地, 褻瀆了你的居所。 8 他們心裡說:「我們要徹底毀滅一切。」 於是他們燒毀了境內所有敬拜上帝的地方。 9 我們再也看不到你的徵兆, 先知也沒有了。 無人知道這一切何時才會結束。 10 上帝啊, 仇敵嘲笑你的名要到何時呢? 他們要永無休止地辱罵你嗎? 11 你為何不伸出大能的右手? 求你出手給他們致命的一擊。 12 上帝啊, 你自古以來就是我的王, 你給世上帶來拯救。 13 你曾用大能分開海水, 打碎水中巨獸的頭。 14 你曾打碎海怪的頭, 把牠丟給曠野的禽獸吃。 15 你曾開闢泉源和溪流, 也曾使滔滔河水枯乾。 16 白晝和黑夜都屬於你, 你設立了日月。 17 你劃定大地的疆界, 又創造了盛夏和寒冬。 18 耶和華啊, 求你記住敵人對你的嘲笑和愚妄人對你的褻瀆。 19 求你不要把你的子民交給仇敵*, 不要永遠對你受苦的子民棄置不顧。 20 求你顧念你的應許, 因地上黑暗之處充滿了暴力。 21 求你不要讓受壓迫的人羞愧而去。 願貧窮困苦的人讚美你的名。 22 上帝啊,求你起來維護自己, 別忘記愚妄人怎樣整天嘲笑你。 23 不要對你仇敵的喧嚷置之不理, 與你為敵的人不停地叫囂。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

Arise, O God, Defend Your Cause

1 A Maskil* of Asaph. O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture? 2 Remember your congregation, which you have purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your heritage! Remember Mount Zion, where you have dwelt. 3 Direct your steps to the perpetual ruins; the enemy has destroyed everything in the sanctuary! 4 Your foes have roared in the midst of your meeting place; they set up their own signs for signs. 5 They were like those who swing axes in a forest of trees.* 6 And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers. 7 They set your sanctuary on fire; they profaned the dwelling place of your name, bringing it down to the ground. 8 They said to themselves, “We will utterly subdue them”; they burned all the meeting places of God in the land. 9 We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long. 10 How long, O God, is the foe to scoff? Is the enemy to revile your name forever? 11 Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the fold of your garment* and destroy them! 12 Yet God my King is from of old, working salvation in the midst of the earth. 13 You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters* on the waters. 14 You crushed the heads of Leviathan; you gave him as food for the creatures of the wilderness. 15 You split open springs and brooks; you dried up ever-flowing streams. 16 Yours is the day, yours also the night; you have established the heavenly lights and the sun. 17 You have fixed all the boundaries of the earth; you have made summer and winter. 18 Remember this, O Lord, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name. 19 Do not deliver the soul of your dove to the wild beasts; do not forget the life of your poor forever. 20 Have regard for the covenant, for the dark places of the land are full of the habitations of violence. 21 Let not the downtrodden turn back in shame; let the poor and needy praise your name. 22 Arise, O God, defend your cause; remember how the foolish scoff at you all the day! 23 Do not forget the clamor of your foes, the uproar of those who rise against you, which goes up continually!