Psalm 24 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Psalm 24 | 聖經當代譯本修訂版

榮耀的君王

大衛的詩。

1 大地和其中的萬物都屬於耶和華, 世上的一切都是祂的。 2 祂把大地奠基於海中, 建立在大水之上。 3 誰能登耶和華的山? 誰能站在祂的聖所中? 4 只有那些手潔心清, 不拜假神,不起假誓的人。 5 他們必蒙耶和華賜福, 被救他們的上帝稱為義人。 6 這就是尋求耶和華的人, 他們敬拜雅各的上帝。(細拉) 7 眾城門啊,打開吧! 古老的城門啊,敞開吧! 讓榮耀的君王進來。 8 誰是榮耀的君王呢?是耶和華, 祂強大無比、戰無不勝。 9 眾城門啊,打開吧! 古老的城門啊,敞開吧! 讓榮耀的君王進來。 10 誰是榮耀的君王呢? 萬軍之耶和華是榮耀的君王。(細拉)

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

The King of Glory

1 A Psalm of David. The earth is the Lord’s and the fullness thereof,* the world and those who dwell therein, 2 for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers. 3 Who shall ascend the hill of the Lord? And who shall stand in his holy place? 4 He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to what is false and does not swear deceitfully. 5 He will receive blessing from the Lord and righteousness from the God of his salvation. 6 Such is the generation of those who seek him, who seek the face of the God of Jacob.* 7 Lift up your heads, O gates! And be lifted up, O ancient doors, that the King of glory may come in. 8 Who is this King of glory? The Lord, strong and mighty, the Lord, mighty in battle! 9 Lift up your heads, O gates! And lift them up, O ancient doors, that the King of glory may come in. 10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory!