Psalm 138 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Psalm 138 | 聖經當代譯本修訂版

感恩的禱告

大衛的詩。

1 耶和華啊, 我全心全意地稱謝你, 在眾神明面前歌頌你。 2 我要向你的聖殿下拜, 稱謝你的名, 因為你是慈愛信實的, 你顯明自己的尊名和應許偉大無比。 3 我禱告的時候,你就應允我; 你使我剛強壯膽。 4 耶和華啊,世上所有的君王聽見你的話都要稱謝你。 5 他們要歌唱耶和華的作為, 因為耶和華榮耀無比。 6 耶和華雖在高天之上, 仍看顧卑微的人, 祂對驕傲的人也瞭若指掌。 7 耶和華啊,雖然我身陷患難, 你必保護我的性命, 伸手攻擊惱怒的仇敵, 用右手拯救我。 8 耶和華必成就祂為我所定的計劃; 耶和華啊,你的慈愛永遠長存。 求你不要撇棄你親手所造的。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

Give Thanks to the Lord

1 Of David. I give you thanks, O Lord, with my whole heart; before the gods I sing your praise; 2 I bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.* 3 On the day I called, you answered me; my strength of soul you increased.* 4 All the kings of the earth shall give you thanks, O Lord, for they have heard the words of your mouth, 5 and they shall sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord. 6 For though the Lord is high, he regards the lowly, but the haughty he knows from afar. 7 Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the wrath of my enemies, and your right hand delivers me. 8 The Lord will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O Lord, endures forever. Do not forsake the work of your hands.