1耶和華啊,求你救我們! 因為世上的敬虔人不見了, 忠信的人在人間消失了。2人人謊話連篇, 花言巧語,口是心非。3願你剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。4他們說:「我們必靠舌頭制勝, 嘴唇是我們自己的, 誰管得著我們?」5耶和華說:「我要保護受欺壓的困苦人和哀歎的貧窮人, 使他們如願以償。」6耶和華的應許純全, 就像在爐中煉過七次的銀子。7耶和華啊,你必保護我們, 永遠不容惡人侵害我們。8眾人若抑善揚惡, 惡人必橫行無忌。
English Standard Version
The Faithful Have Vanished
1To the choirmaster: according to The Sheminith.* A Psalm of David. Save, O Lord, for the godly one is gone; for the faithful have vanished from among the children of man.2Everyone utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.3May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,4those who say, “With our tongue we will prevail, our lips are with us; who is master over us?”5“Because the poor are plundered, because the needy groan, I will now arise,” says the Lord; “I will place him in the safety for which he longs.”6The words of the Lord are pure words, like silver refined in a furnace on the ground, purified seven times.7You, O Lord, will keep them; you will guard us* from this generation forever.8On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the children of man.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.