16他們從伯特利繼續前行,離以法他還有一段路時,拉結難產。17在難產的痛苦中,接生婆對她說:「不要害怕,你又添了一個兒子!」18拉結臨死前給兒子取名叫便·俄尼*,雅各卻叫他便雅憫*。19拉結死後就葬在通往以法他的路旁,以法他即伯利恆。20雅各在她的墳上立了石碑,至今還在。21以色列繼續前行,在以得塔附近搭起了帳篷。22以色列在那裡居住時,呂便和父親的妾辟拉通姦,以色列也知道這件事。 雅各有十二個兒子。23利亞生了雅各的長子呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦和西布倫。24拉結生了約瑟和便雅憫。25拉結的婢女辟拉生了但和拿弗他利。26利亞的婢女悉帕生了迦得和亞設。他們都是雅各的兒子,是在巴旦·亞蘭出生的。27雅各來到他父親以撒住的幔利,即基列·亞巴,也就是亞伯拉罕和以撒寄居的地方。基列·亞巴就是希伯崙。28以撒共活了一百八十歲,29年紀老邁,壽終正寢。他的兒子以掃和雅各把他安葬了。
English Standard Version
God Blesses and Renames Jacob
1God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel and dwell there. Make an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.”2So Jacob said to his household and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you and purify yourselves and change your garments.3Then let us arise and go up to Bethel, so that I may make there an altar to the God who answers me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”4So they gave to Jacob all the foreign gods that they had, and the rings that were in their ears. Jacob hid them under the terebinth tree that was near Shechem.5And as they journeyed, a terror from God fell upon the cities that were around them, so that they did not pursue the sons of Jacob.6And Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him,7and there he built an altar and called the place El-bethel,* because there God had revealed himself to him when he fled from his brother.8And Deborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried under an oak below Bethel. So he called its name Allon-bacuth.*9God appeared* to Jacob again, when he came from Paddan-aram, and blessed him.10And God said to him, “Your name is Jacob; no longer shall your name be called Jacob, but Israel shall be your name.” So he called his name Israel.11And God said to him, “I am God Almighty:* be fruitful and multiply. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body.*12The land that I gave to Abraham and Isaac I will give to you, and I will give the land to your offspring after you.”13Then God went up from him in the place where he had spoken with him.14And Jacob set up a pillar in the place where he had spoken with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it and poured oil on it.15So Jacob called the name of the place where God had spoken with him Bethel.
The Deaths of Rachel and Isaac
16Then they journeyed from Bethel. When they were still some distance* from Ephrath, Rachel went into labor, and she had hard labor.17And when her labor was at its hardest, the midwife said to her, “Do not fear, for you have another son.”18And as her soul was departing (for she was dying), she called his name Ben-oni;* but his father called him Benjamin.*19So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),20and Jacob set up a pillar over her tomb. It is the pillar of Rachel’s tomb, which is there to this day.21Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.22While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine. And Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.23The sons of Leah: Reuben (Jacob’s firstborn), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.24The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.25The sons of Bilhah, Rachel’s servant: Dan and Naphtali.26The sons of Zilpah, Leah’s servant: Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan-aram.27And Jacob came to his father Isaac at Mamre, or Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had sojourned.28Now the days of Isaac were 180 years.29And Isaac breathed his last, and he died and was gathered to his people, old and full of days. And his sons Esau and Jacob buried him.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.