35再次日,約翰和兩個門徒站在那裡,36他看見耶穌經過,就說:「看啊!這是上帝的羔羊!」37兩個門徒聽見他的話,便跟從了耶穌。38耶穌轉過身來,看見他們跟著,便問:「你們想要什麼?」 他們說:「老師*,你住在哪裡?」39耶穌說:「你們來看吧。」他們便跟著去看耶穌住的地方。到了那裡大約下午四點了,他們就住在耶穌那裡。40聽見約翰的話後跟從耶穌的兩個人中,有一個是西門·彼得的弟弟安得烈。41他首先去找他哥哥西門,說:「我們找到彌賽亞了!」彌賽亞的意思是基督*。42他帶著西門去見耶穌。 耶穌看著西門,對他說:「約翰的兒子西門,你要改名為磯法。」磯法的意思是彼得。43又過了一天,耶穌決定去加利利。祂遇見了腓力,就對他說:「跟從我!」44腓力是伯賽大人,與彼得、安得烈是同鄉。45腓力去找拿但業,對他說:「我們遇見了摩西律法書和先知書記載的那位!祂是約瑟的兒子耶穌,從拿撒勒來的。」46拿但業說:「拿撒勒還會出什麼好東西?」 腓力說:「你來看看吧!」47耶穌看見拿但業走過來,就指著他說:「看啊,這是個真正的以色列人!他心裡毫無詭詐。」48拿但業問耶穌:「你怎麼會認識我?」 耶穌答道:「腓力還沒有去找你之前,我就看見你在無花果樹下了。」49拿但業說:「老師,你是上帝的兒子!你是以色列的王!」50耶穌說:「我說看見你在無花果樹下,你就信我嗎?將來你還要看見比這更大的事。51我實實在在地告訴你們,你們會看見天門敞開,上帝的天使以人子*為梯上上下下。」
Библия, ревизирано издание
Исус Христос – Светлината на света
1В начало беше Словото; и Слово то беше у Бога; и Словото беше Бог.2То в начало беше у Бога.3Всичко това стана чрез Него; и без Него не е станало нищо от това, което е станало.4В Него беше животът и животът беше светлина на човеците.5И светлината свети в тъмнината; а тъмнината не я обхвана.
Йоан – предтеча на Спасителя
6Яви се човек, изпратен от Бога, на име Йоан.7Той дойде за свидетелство, да свидетелства за Светлината, за да повярват всички чрез него.8Той не беше светлината, но дойде да свидетелства за Светлината.
Бог се въплътява
9Истинската Светлина, която осветява всеки човек, идваше на света.10Той беше в света; и светът чрез Него стана; но светът не Го позна.11При Своите Си дойде, но Своите Му не Го приеха.12А на онези, които Го приеха, даде право да станат Божии чеда, т. е. на тези, които вярват в Неговото име;13които се родиха не от кръв, нито от плътско пожелание, нито от мъжко пожелание, но от Бога.14И Словото стана плът и живя* между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина.15Йоан свидетелства за Него и казваше със силен глас: Ето Този, за Когото говорих: Този, Който идва след мене, стана по-горен от мене*, понеже е бил преди мене.16Защото ние всички приехме от Неговата пълнота и благодат върху благодат;17понеже законът беше даден чрез Моисей, а благодатта и истината дойдоха чрез Исус Христос.18Никой никога не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви.
Свидетелството
19И това е свидетелството, което Йоан даде, когато юдеите пратиха до него свещеници и левити от Йерусалим да го попитат: Ти кой си?20Той изповяда и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос*.21И го попитаха: Тогава кой си ти? Илия ли си? Той каза: Не съм. Пророкът ли си? И отговори: Не съм.22Тогава му казаха: Кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни пратили. Какво казваш за себе си?23Той каза: Аз съм „глас на един, който вика в пустинята: Прав направете пътя за Господа“, както каза пророк Исая.24А изпратените бяха от фарисеите.25И го попитаха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито Пророкът?26Йоан им отговори: Аз кръщавам с вода. Но сред вас стои Един, Когото вие не познавате.27Този, Който идва след мене, Който беше преди мене, на Когото аз не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му.28Това стана във Витания* отвъд Йордан, където Йоан кръщаваше.29На следващия ден Йоан видя Исус, че идва към него, и каза: Ето Божия Агнец, Който поема греха на света!30Този е, за Когото казах: След мен идва Човек, Който стана по-горен от мене*, защото е бил преди мен.31И аз не Го познавах; но дойдох и кръщавам с вода, за да бъде Той изявен на Израил.32И Йоан свидетелства, като каза: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него.33И аз не Го познавах; но Онзи, Който ме прати да кръщавам с вода, Той ми каза: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е, Който кръщава със Святия Дух.34И видях и свидетелствам, че Този е Божият Син.
Първите апостоли
35На следващия ден Йоан пак стоеше с двама от учениците си.36И като видя Исус, когато минаваше, каза: Ето Божия Агнец!37И двамата ученици го чуха да говори така и отидоха след Исус.38А Исус, като се обърна и видя, че идват след Него, ги попита: Какво търсите? А те Му казаха: Равви (което значи Учителю), къде живееш?39Каза им: Елате и ще видите. И така, дойдоха и видяха къде живее, и този ден останаха при Него. Беше около десетия час.40Единият от двамата, които чуха от Йоан за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симон Петър.41Той първо намери своя брат Симон и му каза: Намерихме Месия (което значи Христос).42Като го заведе при Исус, Той се вгледа в него и каза: Ти си Симон, син на Йона; ти ще се наричаш Кифа (което значи Петър*).43На другия ден Исус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Ела след Мен.44А Филип беше от Витсаида, от града на Андрей и Петър.45Филип намери Натанаил и му каза: Намерихме Онзи, за Когото писа Моисей в закона и за Когото писаха пророците, Исус, Йосифовия син, Който е от Назарет.46Натанаил му каза: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му отвърна: Ела и виж.47Исус видя Натанаил да идва към Него и каза за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавство.48Натанаил Го попита: Откъде ме познаваш? Исус му отговори: Преди да те повика Филип, те видях, когато беше под смокинята.49Натанаил му каза: Учителю, Ти си Божият Син, Ти си Израилевият Цар.50Исус му отговори: Понеже ти казах: Видях те под смокинята, затова ли вярваш? Повече от това ще видиш.51И му каза: Истина, истина ви казвам: Отсега ще виждате небето отворено и Божиите ангели да се възкачват и слизат над Човешкия Син.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.