1雅各把他的兒子們都叫來,對他們說:「你們到我身邊來,我要把你們將來的遭遇告訴你們。2「雅各的兒子們啊, 你們都來聽, 聽你們父親以色列的話。3呂便啊,你是我的長子, 是我年輕力壯時生的, 比眾弟兄更有尊榮和力量。4可是,你必不再居首位, 因為你放縱情慾, 如沸騰不止的水, 你上了你父親的床, 玷污了我的榻。5「西緬和利未串通一氣, 依仗刀劍,殘暴不仁。6我的靈啊,不要與他們同謀。 我的心啊,不要與他們聯合。 他們洩憤殺人, 隨意砍斷牛腿的筋。7他們狂暴兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。8「猶大啊,你的兄弟們必讚美你, 你必制伏你的仇敵, 你父親的兒子必向你下拜。9我兒猶大是頭小獅子, 他獵食回來,躺臥如雄獅, 蹲伏如母獅,誰敢驚擾他?10王權必不離猶大, 御杖必伴他左右, 直到那位執掌王權的來到, 萬民都必歸順他。11「他把小驢拴在葡萄樹旁, 把驢駒拴在上好的葡萄樹旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗外袍。12他的眼睛比酒烏潤, 牙齒比奶潔白。13「西布倫必安居在海濱, 成為泊船的港口, 他的疆界必伸展到西頓。14「以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈中。15他見那地方好作安身之處, 地土肥美,就垂下肩頭, 做了奴隸。16「但必治理他的人民, 作以色列的一個支派。17他必成為路邊的蛇, 道旁的毒蛇, 咬傷馬蹄,使騎馬的人墜落。18「耶和華啊, 我切切等候你的拯救。19「迦得必被強盜劫掠, 他卻要反敗為勝追趕他們。20「亞設必有豐美的出產和供君王享用的美味。21「拿弗他利是頭自由的母鹿, 養育美麗的小鹿*。22「約瑟是多結果子的枝條, 長在水泉旁, 他的枝條探出牆外。23弓箭手兇猛地攻擊他, 惡狠狠地射他。24但他手持強弓, 雙臂穩健有力, 因為雅各的大能者——以色列的牧者和磐石幫助他。25你父親的上帝必幫助你, 全能者必賜你天上的恩澤、 地上的百福, 使你子孫興旺、牛羊滿圈。26你父親的祝福高過亙古永存的峰巒, 多如綿延無盡的群山, 願這一切的祝福都臨到約瑟頭上, 臨到這超越眾弟兄的人身上。27「便雅憫是匹貪婪的狼, 早晨吞吃獵物, 晚上瓜分戰利品。」28以上是以色列的十二支派,他們的父親按著他們不同的福分給他們祝福。29雅各又囑咐他們說:「我要離世了,你們要把我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,讓我與祖先在一起。30那洞穴在迦南幔利附近的麥比拉田間,是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來作墳地的。31亞伯拉罕和他的妻子撒拉,以撒和他的妻子利百加都葬在那裡,我把利亞也葬在了那裡。32那塊田和田間的洞穴是向赫人買的。」33雅各囑咐完眾子,在床上躺下,嚥了氣,去他祖先那裡了。
Библия, ревизирано издание
1Тогава Яков повика синовете си и каза: Съберете се, за да ви известя какво ще ви се случи в следващите дни.2Съберете се и слушайте, синове Яковови, и послушайте Израил, баща си.3Рувиме, ти си първородният мой, мощта моя и първият плод на силата ми, превъзходен по достойнство и превъзходен по сила.4Изврял си като вода; няма да имаш превъзходството, защото си се качил на леглото на баща си и тогава си го осквернил. На леглото ми се е качил!5Симеон и Левий са братя; оръдия на насилие са мечовете им.6В съвета им да не участваш, душо моя*; към събранието им да не се присъединиш, славо моя, защото в гнева си убиха хора и в упорството си прерязаха жилите на волове.7Проклет гневът им, защото беше свиреп, и яростта им, защото беше жестока! Ще ги разделя в Яков и ще ги разпръсна в Израил.8Юда, тебе ще похвалят братята ти; ръката ти ще бъде на врата на неприятелите ти; синовете на баща ти ще ти се кланят.9Млад лъв е Юда; от плячка, сине мой, си се въздигнал; легнал е и се е разпрострял като лъв и като лъвица; кой ще го предизвика?10Няма да се отнеме скиптър от Юда, нито управителен жезъл отсред краката му, докато дойде Сило*. И на него ще се покоряват племената.11Като вързва за лозата оселчето си и за отбраната лоза жребчето на ослицата си, ще опере с вино дрехата си и с кръвта на гроздето облеклото си.12Очите му ще червенеят от вино. И зъбите му ще белеят от мляко.13Завулон ще обитава край брега на езерото* и ще бъде пристанище на кораби; и ще граничи със Сидон.14Исахар е як осел, който се е проснал между кошарите.15И като видя, че мястото беше добро за почивка и че страната беше приятна, подложи плещите си за товар и стана слуга подчинен.16Дан ще съди народа си като едно от Израилевите племена.17Дан ще бъде змия на пътя, ехидна на пътеката, която хапе петите на коня, така че ездачът му пада назад.18Твоето спасение чаках, ГОСПОДИ.19Гад ще разбият разбойници; но и той ще разбие петите им.20Хлябът от Асир ще бъде изряден; и той ще доставя царски сладкиши.21Нефталим е елен пуснат, който говори угодни думи.22Йосиф е плодоносна вейка, плодоносна вейка край извор; клончетата и се простират по стената.23Стрелците го огорчиха и стреляха по него, и го преследваха;24но лъкът му запази якостта си. И мишците на ръцете му се укрепиха чрез ръцете на Силния Бог на Яков, откъдето е пастирът, Израилевият камък,25чрез Бога на баща ти, Който ще ти помага, и чрез Всесилния, Който ще те благославя. С небесни благословения отгоре, с благословения на бездната, която лежи отдолу, с благословения на гърдите и на утробата.26Благословенията на баща ти превишаваха благословенията на праотците ми до високите върхове на вечните планини. Те ще бъдат на Йосифовата глава и на темето на превъзходния между братята си.27Вениамин е вълк грабител; сутрин ще разкъсва улов, а вечер ще дели плячката.28Всички тези са дванадесетте Израилеви племена; и това е, което изговори баща им, като ги благослови; всекиго благослови според благословението, което му се падаше.
Смърт и погребение на Яков
29Още им заръча: Аз се прибирам при народа си; погребете ме с бащите ми в пещерата, която е в нивата на хета Ефрон.30В пещерата, която е в нивата на Махпелах, която е срещу Мамврий в Ханаанската земя, която пещера Авраам купи заедно с нивата от хета Ефрон за собствено гробище.31Там погребаха Авраам и жена му Сара; там погребаха Исаак и жена му Ревека; и там погребах аз Лия.32Нивата и пещерата, която е в нея, бяха купени от хетите.33А когато Яков свърши поръчките към синовете си, сви краката си в леглото и издъхна, и се прибра при народа си.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.