13耶和華對摩西說:「明天一早你再去見法老,對他說,『希伯來人的上帝耶和華這樣說,你要讓我的子民出去事奉我。14這一次,我要降下大災禍在你及你的臣僕和百姓身上,好叫你知道普天之下我獨一無二。15我若用瘟疫攻擊你和你的百姓,你們早就滅亡了。16我讓你活到現在,是為了向你彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。17但你竟然在我的子民面前狂傲自大,不讓他們離開。18明天這個時候,我要使天上降下大冰雹,是你們埃及立國以來從沒有見過的。19現在,你要叫人趕快到田間把牲畜和屬於你的一切都帶到安全的地方。凡留在田間的人或牲畜都會被冰雹打死。』」20有些法老的臣僕聽了耶和華的話就很害怕,趕忙把在田間的僕人和牲畜都召回屋裡。21但那些不把耶和華的話放在心上的,仍把他們的奴僕和牲畜留在田間。22耶和華對摩西說:「你向天伸杖,天就會降下冰雹,落在埃及的一切人畜身上,摧毀田間的一切農作物。」23摩西向天伸出手杖,耶和華就發出雷電和冰雹,火光飛向大地。耶和華在埃及降下冰雹。24那時冰雹夾雜著火降下來,極為嚴重,在埃及史無前例。25冰雹摧毀了埃及境內田間的一切,包括人和牲畜,摧毀了田裡的一切作物,打斷了所有的樹木,26只有以色列人所住的歌珊沒有冰雹。27法老派人召來摩西和亞倫,對他們說:「這次我犯罪了,耶和華是對的,我和我的百姓錯了。28請你們向耶和華禱告,好止住雷電和冰雹。我准許以色列人出去,你們不必再留在這裡了。」29摩西回答說:「我一出城,就向耶和華舉手禱告,雷電和冰雹必立刻停止,這樣你就知道普天下都屬於耶和華。30但我知道你和你的臣僕還是不敬畏上帝耶和華。」31這場冰雹發生在大麥吐穗和亞麻開花的時候。32小麥和粗麥較晚成熟,沒有被冰雹打壞。33摩西離開法老,走出城外向耶和華舉手禱告,雷和冰雹便停止了,豪雨也不下了。34法老看見災禍停止,就又犯罪,他和他的臣僕都心裡頑固。35法老硬著心,不讓以色列人離開,正如耶和華藉摩西所言。
Библия, ревизирано издание
1Тогава ГОСПОД каза на Моисей: Влез при фараона и му кажи: Така казва ГОСПОД, Бог на евреите: Пусни народа Ми, за да Ми послужи.2Защото, ако откажеш да ги пуснеш и ако още ги държиш,3ръката на ГОСПОДА ще бъде върху добитъка ти, който е по полето, конете, ослите, камилите, говедата и овцете; и ще настане твърде тежък мор.4И ГОСПОД ще постави преграда между израилския и египетския добитък; от целия добитък на израилтяните нищо няма да умре.5И ГОСПОД определи срок, като каза: Утре Йехова ще стори това на земята.6На другия ден ГОСПОД стори това; целият египетски добитък измря, а от добитъка на израилтяните нищо не умря.7Фараонът прати да видят и, ето, от добитъка на израилтяните нищо не беше умряло. Но сърцето на фараона беше упорито и той не пусна народа.8Тогава ГОСПОД каза на Моисей и Аарон: Напълнете шепите си с пепел от пещ и нека Моисей я пръсне към небето пред фараон;9и пепелта ще стане прах по цялата египетска земя и ще причини на хората и животните възпаление с гнойни циреи по цялата египетска земя.10И като взеха пепел от пещ и застанаха пред фараона, Моисей я пръсна към небето; и стана възпаление с гнойни циреи на хората и животните.11А влъхвите не можаха да стоят пред Моисей поради възпалението, защото влъхвите и всички египтяни бяха получили възпаление.12Но ГОСПОД закорави сърцето на фараона и той не ги послуша, според както ГОСПОД беше предсказал на Моисей.13След това ГОСПОД каза на Моисей: Стани утре рано, застани пред фараона и му кажи: Така казва ГОСПОД, Бог на евреите: Пусни народа Ми, за да Ми послужи.14Защото този път Аз изпращам всичките Си напасти върху тебе, върху служителите ти и върху народа ти, за да познаеш, че в целия свят няма подобен на Мене.15Понеже сега можех да вдигна ръката Си и да поразя теб и народа ти с мор, и щяхте досега да бъдете изтребени от земята.16Но Аз ви пожалих, за да покажа на тебе силата Си и да се прочуе Името Ми по целия свят.17Още ли се надигаш срещу народа Ми и не ги пускаш?18Ето, утре около това време ще изпратя много тежък град, небивал в Египет, откакто се е основал до днес.19И така, сега прати да приберат бързо добитъка ти и всичко, което имаш по полето; защото градушката ще падне върху всеки човек и всяко животно, което се окаже на полето и няма да се прибере вкъщи; и те ще измрат.20И така, който от фараоновите служители се побоя от това, което ГОСПОД каза, прибра бързо вкъщи слугите и добитъка си;21а който не обърна внимание на казаното от ГОСПОДА, остави слугите и добитъка си по полето.22Тогава ГОСПОД каза на Моисей: Протегни ръката си към небето, за да удари град по цялата египетска земя, по хората, по животните и по всяка трева на полето по цялата египетска земя.23Моисей простря жезъла си към небето и ГОСПОД прати гръм и град, и огън се спускаше по земята; ГОСПОД изпрати градушка по египетската земя.24Така имаше град и огън, размесен с града – град, много тежък, небивал в цялата египетска земя, откакто е заживял там народ.25В цялата египетска земя градушката изби всичко, което имаше по полето – и човек, и животно; градът очука и цялата трева по полето и изпочупи всички дървета по полето.26Само в Гесенската земя, където бяха израилтяните, не удари град.27Тогава фараонът изпрати да повикат Моисей и Аарон и им каза: Този път сгреших; ГОСПОД е праведен, а аз и народът ми сме нечестиви.28Помолете се на ГОСПОДА, защото ми додея от тези ужасни гръмове и град; и аз ще ви пусна и няма вече да останете.29А Моисей му каза: Щом изляза от града, ще протегна ръцете си към ГОСПОДА и гръмовете ще престанат, и няма да има вече градушка, за да познаеш, че светът е ГОСПОДЕН.30Обаче зная, че ти и служителите ти още няма да се уплашите от ГОСПОДА Бога.31(Ленът и ечемикът бяха съсипани, защото ечемикът беше на класове и ленът вързваше семе;32но пшеницата и бялото жито оцеляха, защото бяха късни.)33И така, Моисей излезе от двореца на фараона извън града и протегна ръцете си към ГОСПОДА; и гръмовете и градушката престанаха, и дъждът не се изливаше вече по земята.34Но след като фараонът видя, че престанаха дъждът, градът и гръмотевиците, той пак съгреши и закорави сърцето си, той и служителите му.35Сърцето на фараона се закорави и той не пусна израилтяните, както ГОСПОД беше говорил чрез Моисей.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.