1(平行经文: ) 你们要向耶和华唱新歌, 普世都要向耶和华歌唱。2要向耶和华歌唱,称颂祂的名, 天天传扬祂的拯救之恩。3要在列国述说祂的荣耀, 在万民中述说祂的奇妙作为。4因为耶和华无比伟大, 当受至高的颂扬; 祂超越一切神明,当受敬畏。5列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。6祂尊贵威严, 祂的圣所充满能力和荣美。7万族万民啊, 要把荣耀和能力归给耶和华, 归给耶和华!8要把耶和华当得的荣耀归给祂, 要带着祭物到祂的院宇敬拜祂。9你们当在圣洁的耶和华面前俯伏敬拜, 大地要在祂面前战抖。10要告诉列国: “耶和华掌权, 祂使大地坚立不摇, 祂必公正地审判万民。”11愿天欢喜,愿地快乐, 愿海和其中的一切都欢呼澎湃。12愿田野和其中的万物都喜气洋洋, 愿林中的树木都欢然赞美耶和华。13因为祂要来审判大地, 祂要按公义审判世界, 凭祂的信实审判万民。
O Livro
1Cantem ao SENHOR um cântico novo; cantem-lhe em toda a Terra!2Cantem ao SENHOR; deem louvores à força do seu nome! Anunciem a sua salvação dia após dia!3Deem a conhecer entre todos os povos da Terra, como é excelsa a sua glória! Contem a todas as gentes as suas maravilhas!4Porque o SENHOR é grande e digno de todo o louvor; é muitíssimo superior a todos os chamados deuses.5Esses pretensos deuses são apenas ídolos, mas o SENHOR, esse é o Criador dos céus.6À sua volta só há glória e majestade; a força e a beleza encontram-se no seu santuário.7Ó povos de todas a nações, louvem o SENHOR; reconheçam a sua grande força e glória!8Sim, deem ao SENHOR a glória que é devida ao seu nome! Tragam ofertas e venham aos seus átrios!9Adorem o SENHOR revestido de santidade! Que a Terra inteira trema na sua presença!10Digam às nações: “O SENHOR governa o mundo, o mundo permanece inabalável! Ele julgará os povos com perfeita justiça.”11Alegrem-se os céus, regozije-se a Terra! Que os vastos mares exultem!12Que tudo o que os campos produzem seja um motivo para se louvar o Senhor, pois é uma prova do seu poder. Que as árvores das florestas exaltem o Criador,13porque o SENHOR virá. Ele há de vir para julgar a Terra com justiça e os povos com a sua verdade.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.