Psalm 59 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 59 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝佑护

大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。当时扫罗派人去监视大卫的家,要杀害大卫。

1 我的上帝啊, 求你救我脱离仇敌, 保护我免遭其害。 2 求你救我脱离作恶之徒, 脱离嗜血成性之人。 3 看啊,他们要暗害我。 耶和华啊,我并未犯罪作恶, 凶残的人却攻击我。 4 我没有过错, 他们却准备攻击我。 求你起来帮助我, 顾念我的困境。 5 万军之耶和华,以色列的上帝啊, 求你起来惩罚列国, 不要姑息奸诈的恶人。(细拉) 6 他们夜晚回来, 嚎叫如狗,在城中游荡。 7 他们出口伤人,舌如利剑, 还说:“谁听得见?” 8 但你耶和华必嗤笑他们, 嘲讽列国。 9 上帝啊, 你是我的力量,我的堡垒, 我仰望你。 10 我的上帝爱我, 祂会帮助我, 让我欣然看见仇敌遭报。 11 保护我们的主啊, 求你不要杀掉他们, 免得我的百姓忘记教训。 求你用你的能力驱散他们, 使他们沦为卑贱。 12 他们的嘴巴充满罪恶, 口中尽是咒诅和谎言, 愿他们陷在狂傲中不能自拔。 13 求你发烈怒毁灭他们, 彻底铲除他们, 使普天下都知道上帝在雅各家掌权。(细拉) 14 他们夜晚回来, 嚎叫如狗,在城中游荡, 15 四处觅食, 吃不饱就狂吠不止。 16 但我要歌颂你的能力, 在清晨颂扬你的慈爱, 因为你是我的堡垒, 是我患难时的避难所。 17 上帝啊,你是我的力量, 我要颂赞你, 你是我的堡垒, 是爱我的上帝。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David. Para o diretor do coro. Poema de instrução. Lembrando a ocasião em que Saul mandou cercar a sua casa para o matar.

1 Livra-me, ó Deus, dos meus inimigos; livra-me daqueles que se levantam contra mim! 2 Livra-me desta gente que pratica a iniquidade e o crime! 3 Armam ciladas contra a minha vida; preparam-se para me cair em cima, sem que eu lhes tenha feito mal algum, ó SENHOR. 4 Agitam-se e têm pressa em me liquidar, sem razão. Desperta e ajuda-me! 5 Desperta para me ajudares, SENHOR, Deus dos exércitos, Deus de Israel! Castiga as nações pecadoras que nos cercam; não poupes nenhum desses maus e traiçoeiros! (Pausa) 6 Ao anoitecer vêm espiar-me, andando em volta como cães, rondando a cidade. 7 Ouço-lhes os insultos que ferem como espadas. Gritam e dizem: “Ninguém nos ouve!” 8 Mas tu, SENHOR, ris-te deles; também vês como essas nações são ridículas. 9 Ó Deus, tu és a minha força! Espero em ti porque és a minha defesa segura. 10 Deus nunca mudará o seu amor por mim; fará com que veja cumprido o meu desejo, a respeito dos meus inimigos. 11 Não os mates, pois o meu povo logo se esquece. Que o teu poder os disperse e abata, Senhor, pois és o nosso escudo! 12 Pecam ao falar! São uns arrogantes! Só proferem maldições e mentiras. Por essas mesmas coisas serão condenados. 13 Destrói-os com a tua severidade e liquida-os, para que se saiba que Deus governa em Jacob* e que domina sobre toda a Terra! (Pausa) 14 Ao anoitecer vêm espiar-me, andando em volta como cães, rondando a cidade. 15 Uivam e procuram comida, para matar a fome. 16 Quanto a mim, não deixarei de cantar a tua força; cedo pela manhã cantarei, com alegria, o teu amor. Pois tens sido o meu refúgio bem seguro, a minha segurança nos momentos de angústia. 17 A ti, pois, minha força, cantarei louvores; tu és o Deus que me defende e me ama!