Psalm 28 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Psalm 28 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝帮助

大卫的诗。

1 耶和华啊,我呼求你; 我的磐石啊,别不理我。 你若默然不语, 我必绝望而死。 2 我向你呼求, 向你的至圣所举手祷告时, 求你垂听。 3 求你不要把我与奸恶人一同责罚, 他们对邻居口蜜腹剑。 4 求你使他们罪有应得, 按他们的恶行, 按他们手上的罪恶报应他们。 5 他们既然毫不在意耶和华的作为和祂的创造, 祂必永远毁灭他们。 6 耶和华当受称颂! 因为祂听了我的恳求。 7 祂是我的力量,我的盾牌, 我信靠祂,就得帮助。 我的心欢喜雀跃, 我要歌唱赞美祂。 8 耶和华是祂子民的力量, 是祂膏立者得救的堡垒。 9 耶和华啊, 求你拯救你的子民, 赐福给你拣选的人, 如牧人般照顾他们, 永远扶持他们。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Salmo de David.

1 Peço-te que me socorras, SENHOR, pois és o rochedo da minha segurança. Não fiques mudo para comigo, mas responde-me, se não, sou capaz de desesperar, de ficar como os que descem ao abismo da morte. 2 Ouve a voz das minhas súplicas quando te invoco e levanto as mãos para o teu lugar santíssimo. 3 Não me castigues juntamente com os pecadores, que estão sempre a falar de paz com os seus amigos, mas têm os corações cheios de maldade. 4 Castiga-os segundo merecem as suas obras, de acordo com a sua malícia; recompensa-os segundo as obras das suas mãos, por todo o mal que praticam. 5 São gente que não se interessa pelo SENHOR, nem pelo que tem feito e criado. Por isso, Deus os derrubará; como casas que foram destruídas, nunca serão reerguidos. 6 Louvado seja o SENHOR, porque ouviu a voz das minhas súplicas. 7 Ele é a minha força, o meu escudo contra todo o perigo; o meu coração confiou nele e fui socorrido. Por isso, salto de alegria; louvarei o Senhor com o meu canto. 8 O SENHOR é a força do seu povo, a força de salvação do seu ungido. 9 Salva o teu povo e abençoa os que te pertencem; apascenta-os como um pastor e guia-os para sempre.