Jona 2 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Jona 2 | 圣经当代译本修订版

约拿的祷告

1 约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说: 2 “我遭遇患难的时候向你求告, 你就应允我。 我在阴间的深处呼求你, 你也垂听我的声音。 3 你把我抛进深海, 茫茫大海把我吞没, 你的巨浪洪涛淹没我。 4 我心想,你已经驱逐我离开你的面, 但我要再瞻仰你的圣殿。 5 波涛环绕我, 深渊吞没我, 海草缠绕着我的头。 6 我下沉到山的根基, 大地的门把我永远关住; 然而,我的上帝耶和华啊, 你却把我的性命从深坑中拯救出来。 7 我的生命渐渐消逝的时候, 我就想起了耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你面前。 8 那些信奉虚无神明的人, 背弃了怜爱他们的主*, 9 但我要用感谢的声音向你献祭, 我必还我许的愿, 因为救恩来自耶和华。” 10 于是,耶和华命令那条鱼, 鱼就把约拿吐到陆地上。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

A oração de Jonas

1 Jonas orou ao SENHOR, seu Deus, dentro do peixe. 2 “Na minha angústia clamei ao SENHOR e ele respondeu-me; da profundidade da morte gritei e ele ouviu-me! 3 Lançaste-me para o fundo do oceano; mergulhei nas vagas e fui coberto por ondas alterosas em fúria. 4 Ó Senhor, expulsaste-me para longe de ti! Será que nunca mais verei o teu santo templo? 5 Andei empurrado pelas vagas, cercado bem de perto pela morte. As ondas envolveram-me completamente, as algas enrolaram-se à minha cabeça. 6 Desci à base das montanhas que se erguem do fundo do mar. Os ferrolhos da vida correram sobre mim e fiquei preso no país da morte. Mas tu, ó SENHOR, meu Deus, tu livraste-me da perdição! 7 Quando já tinha perdido toda a esperança, voltei os pensamentos uma vez mais para ti, SENHOR. A minha oração chegou ao teu santo templo. 8 Sem dúvida que quem adora deuses voltou as costas às misericórdias que Deus pode conceder! 9 A mais ninguém prestarei culto senão a ti! Fá-lo-ei com um coração profundamente agradecido. Com certeza cumprirei as minhas promessas. Só do SENHOR me vem salvação!” 10 O SENHOR mandou ao peixe que lançasse Jonas numa praia e ele assim fez.