Sprüche 31 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Sprüche 31 | 圣经当代译本修订版

利慕伊勒王的箴言

1 以下是利慕伊勒王的箴言, 是他母亲给他的教诲: 2 我儿,我亲生的骨肉, 我许愿得来的孩子啊, 我该怎样教导你呢? 3 不要在女人身上耗废精力, 不要迷恋那些能毁灭王的人。 4 利慕伊勒啊, 君王不可喝酒, 不可喝酒, 首领不宜喝烈酒, 5 免得喝酒后忘记律例, 不为困苦人伸张正义。 6 把烈酒给灭亡的人, 把淡酒给忧伤的人, 7 让他们喝了忘掉贫穷, 不再记得自己的痛苦。 8 要为不能自辩者说话, 为一切不幸的人申冤。 9 你要发言,秉公审判, 为贫穷困苦者主持公道。

贤德的妻子

10 谁能找到贤德之妻? 她的价值远胜过珠宝。 11 她丈夫信赖她, 什么也不缺乏。 12 她一生对丈夫有益无损。 13 她寻找羊毛和细麻, 愉快地亲手做衣。 14 她好像商船, 从远方运来粮食。 15 天未亮她就起床, 为全家预备食物, 分派女仆做家事。 16 她选中田地便买下来, 亲手赚钱栽种葡萄园。 17 她精力充沛, 双臂有力。 18 她深谙经营之道, 她的灯彻夜不熄。 19 她手拿卷线杆, 手握纺线锤。 20 她乐于周济穷人, 伸手帮助困苦者。 21 她不因下雪而为家人担心, 因为全家都穿着朱红暖衣。 22 她为自己缝制绣花毯, 用细麻和紫布做衣服。 23 她丈夫在城门口与当地长老同坐, 受人尊重。 24 她缝制细麻衣裳出售, 又制作腰带卖给商人。 25 她充满力量和尊荣, 她以笑颜迎接未来。 26 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。 27 她料理一切家务, 从不偷懒吃闲饭。 28 她的儿女肃立, 为她祝福, 她的丈夫也称赞她, 29 说:“世上贤德的女子很多, 唯有你无与伦比。” 30 艳丽是虚假的, 美貌是短暂的, 唯有敬畏耶和华的女子配得称赞。 31 愿她享受自己的劳动成果, 愿她的事迹使她在城门口受称赞。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Provérbios do rei Lemuel

1 Palavras do rei Lemuel, que a sua mãe lhe transmitiu e ensinou: 2 Ó meu filho, filho das minhas entranhas, tu, a quem eu consagrei a Deus, 3 não gastes as tuas energias com mulheres, não entregues o teu destino às que até são capazes de levar reis à ruína. 4 Não convém que os reis, ó Lemuel, se deixem vencer pelo vinho e outras bebidas alcoólicas. 5 Porque se se derem à bebida, virão a esquecer os seus deveres e não saberão fazer justiça aos oprimidos. 6 As bebidas alcoólicas podem ajudar doentes, que estão para morrer, ou os que vivem deprimidos. 7 Bebendo, não se lembram mais da sua pobreza e miséria. 8 Não feches a boca, se puderes contribuir para ajudar os que não sabem se defender, e por todos os desamparados. 9 Não te cales, pois deves intervir sempre a favor dos necessitados, exigindo que se lhes faça justiça.

A esposa de carácter nobre

10 Não é fácil encontrar uma mulher virtuosa; o seu valor ultrapassa em muito o das mais finas joias. 11 O seu marido tem confiança nela e os recursos materiais nunca lhe faltarão. 12 Nunca se tornará um empecilho para o seu esposo; pelo contrário, sempre o ajudará a vida toda. 13 Escolhe lã e linho, e vai costurando e trabalhando, com gosto, com as suas mãos. 14 Tal como um navio mercante, ela traz de longe os alimentos necessários à sua casa. 15 Levanta-se cedo, escuro ainda, para preparar as refeições para a família e distribuir o trabalho pelas suas empregadas. 16 Se é preciso comprar um terreno, vai pessoalmente examiná-lo com cuidado; ela própria cultiva a sua vinha com o produto do trabalho. 17 Concentra as energias e procura ganhar forças para o trabalho que lhe compete. 18 É cuidadosa em tudo o que compra; durante a noite há sempre uma luz acesa na casa. 19 Pega, de boa vontade, nas suas costuras, nas suas malhas. 20 Confeciona roupa para os necessitados, a quem as oferece com generosidade. 21 Também não tem receio do inverno, para a família, porque tem roupa quente suficiente para todos. 22 Prepara cobertores, lençóis, toalhas e cortinas com tecidos escolhidos; a roupa com que se veste é fina e de boa qualidade. 23 O seu marido é conhecido pela sua dignidade e pela sua participação honesta na vida cívica da localidade. 24 Ela própria também faz roupas de linho fino que vende aos negociantes. 25 É uma mulher com energia e dignidade e não tem medo da velhice. 26 Quando fala é com graça e sabedoria; há bondade em tudo quanto diz. 27 Zela pelo governo da casa; para ela não há preguiça. 28 Os seus filhos bendizem-na; e o marido louva-a, dizendo: 29 “Há muita mulher virtuosa neste mundo, mas tu és superior a todas!” 30 Os encantos femininos podem enganar; a beleza não dura sempre. Mas uma mulher que ama e teme o SENHOR, essa merece todos os elogios. 31 Louvem-na por tudo o que faz e os seus atos virtuosos serão reconhecidos publicamente.