Psalm 118 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 118 | 圣经当代译本修订版

为胜利而感恩

1 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存。 2 愿以色列人说: “祂的慈爱永远长存。” 3 愿亚伦家说: “祂的慈爱永远长存。” 4 愿那些敬畏耶和华的人说: “祂的慈爱永远长存。” 5 我在苦难中求告耶和华, 祂就答应我,救我脱离困境。 6 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样? 7 耶和华与我同在,帮助我, 我必看见那些恨我的人一败涂地。 8 投靠耶和华胜过倚靠人。 9 投靠耶和华胜过倚靠权贵。 10 列国围住我, 但我靠着耶和华消灭了他们。 11 他们四面围住我, 但我靠着耶和华消灭了他们。 12 他们如蜜蜂围住我, 然而他们必像燃烧的荆棘, 转瞬消逝; 我靠着耶和华必消灭他们。 13 我受到猛烈的攻击, 几乎要倒下了, 但耶和华帮助了我。 14 耶和华是我的力量, 是我的诗歌; 祂拯救了我。 15 义人的帐篷里传出胜利的欢呼声: “耶和华伸出右手施展了大能! 16 耶和华高举右手, 耶和华的右手施展了大能!” 17 我必不至于死, 我要活着, 并要述说耶和华的作为。 18 耶和华虽然重重地惩罚我, 却没有置我于死地。 19 给我打开圣殿的门吧, 我要进去称谢耶和华。 20 这是耶和华的门, 义人都可以进去。 21 耶和华啊!我称谢你, 因为你听了我的祷告, 拯救了我。 22 工匠丢弃的石头已成了房角石。 23 这是耶和华的作为, 在我们看来奇妙莫测。 24 这是耶和华得胜的日子, 我们要欢喜快乐。 25 耶和华啊,求你拯救我们; 耶和华啊,求你使我们亨通。 26 奉耶和华之名而来的当受称颂! 我们要在耶和华的殿中祝福你们。 27 耶和华是上帝, 祂的光照亮我们。 要用绳索拴住祭牲, 牵到祭坛的角那里。 28 你是我的上帝,我要称谢你; 你是我的上帝,我要尊崇你。 29 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Gemeinsamer Dank

1 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf! 2 Ganz Israel rufe: / „Seine Gnade hört nie auf!“ 3 Das Haus Aaron bekenne: / „Seine Gnade hört nie auf!“ 4 Die ihr Jahwe fürchtet, sagt: / „Seine Gnade hört nie auf!“ 5 In Bedrängnis schrie ich zu Jah,* / Befreiung war seine Antwort. 6 Jahwe steht mir bei. Ich fürchte mich nicht. / Was können Menschen mir schon tun?* 7 Jahwe steht zu mir, er ist es, der mir hilft. / Dann sehe ich auf alle herab, die mich hassen. 8 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf Menschen zu bauen. 9 Ja, es ist besser auf Jahwe zu vertrauen, / als auf staatliche Hilfen zu schauen. 10 Feindliche Völker kreisten mich ein, / ich trieb sie zurück im Namen Jahwes. 11 Sie umringten mich, sie schlossen mich ein, / doch ich wehrte sie ab im Namen Jahwes. 12 Wie ein Schwarm von Bienen umschwirrten sie mich, / doch schnell wie ein Dornenfeuer gingen sie ein. / Und ich wehrte sie ab im Namen Jahwes. 13 Ich wurde gestoßen, man wollte meinen Sturz, / doch Jahwe richtete mich auf. 14 Er ist meine Stärke und Jah ist mein Gesang, / er ist mir zur Rettung geworden. 15 Hört die jubelnden Stimmen, die Lieder des Heils, / sie kommen aus dem Zelt der Gerechten: / „Jahwe hat uns seine Macht gezeigt! 16 Jahwes Hand ist siegreich erhoben! / Jahwe hat uns seine Macht gezeigt!“ 17 Ich werde nicht sterben, sondern darf leben / und erzählen die Taten Jahwes. 18 Wohl hat mich Jahwe geschlagen, / doch dem Tod übergab er mich nicht. 19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit!* / Ich will eintreten und loben Jahwe. 20 Dies ist das Tor zu Jahwe. / Die Gerechten ziehen hier ein. 21 Ich will dich loben, du hast mich erhört! / Du bist mein Retter geworden! 22 Der Stein, den die Fachleute verwarfen, / der ist zum Eckstein* geworden. 23 Das hat Jahwe bewirkt, / ein Wunder vor unseren Augen.* 24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat; / freuen wir uns und seien fröhlich an ihm. 25 Hilf doch, Jahwe! / Jahwe, gib uns Gelingen! 26 Gesegnet sei, der kommt im Namen Jahwes; / vom Haus Jahwes aus segnen wir euch! 27 Jahwe ist Gott, sein Licht leuchtet uns. / Schwingt mit Zweigen beim Reigen / bis hin zu den Hörnern* am Altar. 28 Du bist mein Gott, dir will ich danken, / mein Gott, mit Lob will ich dich ehren. 29 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!