诗篇 118

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存。2 愿以色列人说: “祂的慈爱永远长存。”3 愿亚伦家说: “祂的慈爱永远长存。”4 愿那些敬畏耶和华的人说: “祂的慈爱永远长存。”5 我在苦难中求告耶和华, 祂就答应我,救我脱离困境。6 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?7 耶和华与我同在,帮助我, 我必看见那些恨我的人一败涂地。8 投靠耶和华胜过倚靠人。9 投靠耶和华胜过倚靠权贵。10 列国围住我, 但我靠着耶和华消灭了他们。11 他们四面围住我, 但我靠着耶和华消灭了他们。12 他们如蜜蜂围住我, 然而他们必像燃烧的荆棘, 转瞬消逝; 我靠着耶和华必消灭他们。13 我受到猛烈的攻击, 几乎要倒下了, 但耶和华帮助了我。14 耶和华是我的力量, 是我的诗歌; 祂拯救了我。15 义人的帐篷里传出胜利的欢呼声: “耶和华伸出右手施展了大能!16 耶和华高举右手, 耶和华的右手施展了大能!”17 我必不至于死, 我要活着, 并要述说耶和华的作为。18 耶和华虽然重重地惩罚我, 却没有置我于死地。19 给我打开圣殿的门吧, 我要进去称谢耶和华。20 这是耶和华的门, 义人都可以进去。21 耶和华啊!我称谢你, 因为你听了我的祷告, 拯救了我。22 工匠丢弃的石头已成了房角石。23 这是耶和华的作为, 在我们看来奇妙莫测。24 这是耶和华得胜的日子, 我们要欢喜快乐。25 耶和华啊,求你拯救我们; 耶和华啊,求你使我们亨通。26 奉耶和华之名而来的当受称颂! 我们要在耶和华的殿中祝福你们。27 耶和华是上帝, 祂的光照亮我们。 要用绳索拴住祭牲, 牵到祭坛的角那里。28 你是我的上帝,我要称谢你; 你是我的上帝,我要尊崇你。29 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存。

诗篇 118

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!2 Ganz Israel rufe: / „Seine Gnade hört nie auf!“3 Das Haus Aaron bekenne: / „Seine Gnade hört nie auf!“4 Die ihr Jahwe fürchtet, sagt: / „Seine Gnade hört nie auf!“5 In Bedrängnis schrie ich zu Jah,[1] / Befreiung war seine Antwort.6 Jahwe steht mir bei. Ich fürchte mich nicht. / Was können Menschen mir schon tun?[2] (來13:6)7 Jahwe steht zu mir, er ist es, der mir hilft. / Dann sehe ich auf alle herab, die mich hassen.8 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf Menschen zu bauen.9 Ja, es ist besser auf Jahwe zu vertrauen, / als auf staatliche Hilfen zu schauen.10 Feindliche Völker kreisten mich ein, / ich trieb sie zurück im Namen Jahwes.11 Sie umringten mich, sie schlossen mich ein, / doch ich wehrte sie ab im Namen Jahwes.12 Wie ein Schwarm von Bienen umschwirrten sie mich, / doch schnell wie ein Dornenfeuer gingen sie ein. / Und ich wehrte sie ab im Namen Jahwes.13 Ich wurde gestoßen, man wollte meinen Sturz, / doch Jahwe richtete mich auf.14 Er ist meine Stärke und Jah ist mein Gesang, / er ist mir zur Rettung geworden.15 Hört die jubelnden Stimmen, die Lieder des Heils, / sie kommen aus dem Zelt der Gerechten: / „Jahwe hat uns seine Macht gezeigt!16 Jahwes Hand ist siegreich erhoben! / Jahwe hat uns seine Macht gezeigt!“17 Ich werde nicht sterben, sondern darf leben / und erzählen die Taten Jahwes.18 Wohl hat mich Jahwe geschlagen, / doch dem Tod übergab er mich nicht.19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit![3] / Ich will eintreten und loben Jahwe.20 Dies ist das Tor zu Jahwe. / Die Gerechten ziehen hier ein.21 Ich will dich loben, du hast mich erhört! / Du bist mein Retter geworden!22 Der Stein, den die Fachleute verwarfen, / der ist zum Eckstein[4] geworden.23 Das hat Jahwe bewirkt, / ein Wunder vor unseren Augen.[5] (太21:42; 可12:10; 路20:17; 徒4:11; 彼前2:7)24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat; / freuen wir uns und seien fröhlich an ihm.25 Hilf doch, Jahwe! / Jahwe, gib uns Gelingen!26 Gesegnet sei, der kommt im Namen Jahwes; / vom Haus Jahwes aus segnen wir euch!27 Jahwe ist Gott, sein Licht leuchtet uns. / Schwingt mit Zweigen beim Reigen / bis hin zu den Hörnern[6] am Altar.28 Du bist mein Gott, dir will ich danken, / mein Gott, mit Lob will ich dich ehren.29 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!