1上帝啊, 我们称谢你,我们称谢你, 因为你与我们同在。 人们都述说你奇妙的作为。2你说:“我已定好时间, 我必秉公审判。3大地震动,世人战抖的时候, 是我使地的根基稳固。(细拉)4我警告狂妄人不要再狂傲, 告诫恶人不要再张狂。5不要再狂妄自大, 不要说话傲气冲天。”6人的尊贵不是来自东方, 不是来自西方, 也不是来自旷野。7决定人尊贵的是上帝: 祂擢升这个,贬抑那个。8耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。 祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。9我要永远宣扬祂的作为, 我要颂赞雅各的上帝。10上帝必铲除恶人的势力, 使义人充满力量。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Al director musical. Sígase la tonada de«No destruyas». Salmo de Asaf. Cántico.
1Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias e invocamos* tu nombre; ¡todos hablan de tus obras portentosas!2Tú dices: «Cuando yo lo decida, juzgaré con justicia.3Cuando se estremece la tierra con todos sus habitantes, soy yo quien afirma sus columnas». Selah4«No seáis altaneros», digo a los altivos; «No seáis soberbios», ordeno a los impíos;5«No hagáis gala de soberbia contra el cielo, ni habléis con aires de suficiencia».6La exaltación no viene del oriente, ni del occidente ni del sur,7sino que es Dios el que juzga: a unos humilla y a otros exalta.8En la mano del SEÑOR hay una copa de espumante vino mezclado con especias; cuando él lo derrame, todos los impíos de la tierra habrán de beberlo hasta las heces.9Yo hablaré de esto siempre; cantaré salmos al Dios de Jacob.10Aniquilaré la altivez de todos los impíos, y exaltaré el poder de los justos.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.