Psalm 63 | 圣经当代译本修订版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 63 | 圣经当代译本修订版

渴慕上帝

大卫在旷野时作的诗。

1 上帝啊,你是我的上帝, 我迫切地寻求你! 在干旱荒凉之地, 我的心渴慕你,渴慕你! 2 我曾在你的圣所瞻仰你的荣面, 目睹你的权能和荣耀。 3 你的慈爱比生命更宝贵, 我的嘴唇要赞美你。 4 我一生都要赞美你, 奉你的名举手祷告。 5 我心满意足,如享盛宴, 唱起欢快的歌赞美你。 6 我躺在床上的时候思念你, 整夜地思想你。 7 因为你是我的帮助, 我在你翅膀的荫庇下欢歌。 8 我的心依恋你, 你的右手扶持我。 9 那些图谋毁灭我的人必下到阴间。 10 他们必丧身刀下, 成为豺狼的食物。 11 但王要因上帝而欢欣, 凡信靠祂的人必欢喜快乐, 说谎者的口必被封住。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá.

1 Oh Dios, tú eres mi Dios; yo te busco intensamente. Mi alma tiene sed de ti; todo mi ser te anhela, cual tierra seca, extenuada y sedienta. 2 Te he visto en el santuario y he contemplado tu poder y tu gloria. 3 Tu amor es mejor que la vida; por eso mis labios te alabarán. 4 Te bendeciré mientras viva, y alzando mis manos te invocaré. 5 Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca. 6 En mi lecho me acuerdo de ti; pienso en ti toda la noche. 7 A la sombra de tus alas cantaré, porque tú eres mi ayuda. 8 Mi alma se aferra a ti; tu mano derecha me sostiene. 9 Los que buscan mi muerte serán destruidos; bajarán a las profundidades de la tierra. 10 Serán entregados a la espada y acabarán devorados por los chacales. 11 El rey se regocijará en Dios; todos los que invocan a Dios lo alabarán, pero los mentirosos serán silenciados.