Psalm 54 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 54 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝的拯救

西弗人去告诉扫罗:“大卫藏在我们那里”,那时大卫作了这首训诲诗,交给乐长,用弦乐器。

1 上帝啊, 求你凭你的名拯救我! 求你用你的大能为我申冤! 2 上帝啊,求你垂听我的祷告, 留心我口中的话。 3 因为傲慢的人起来攻击我, 目无上帝的暴徒正寻索我的性命。(细拉) 4 看啊,上帝帮助我,主扶持我, 5 祂必使我的仇敌自作自受。 信实的上帝啊, 求你毁灭他们。 6 耶和华啊, 我甘心乐意献上祭物, 我要赞美你的名, 因为你的名是美善的。 7 你拯救我脱离一切艰难, 让我傲视仇敌。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Preghiera di liberazione

1 Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Cantico di Davide, quando gli Zifei vennero a dire a Saul: «Davide non è forse nascosto tra noi?» O Dio, salvami per amore del tuo nome, e fammi giustizia per la tua potenza. 2 O Dio, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio alle parole della mia bocca! 3 Poiché degli stranieri sono insorti contro di me e dei violenti cercano l’anima mia. Essi non tengono Dio presente davanti a loro. [Pausa] 4 Ecco, Dio è il mio aiuto; il Signore è colui che sostiene l’anima mia. 5 Egli farà ricadere il male sui miei nemici. Nella tua fedeltà, distruggili! 6 Con cuore generoso ti offrirò sacrifici; celebrerò il tuo nome, o Signore, perché sei buono; 7 infatti mi hai salvato da ogni disgrazia, e l’occhio mio ha visto sui miei nemici quel che desideravo.