Psalm 16 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 16 | 圣经当代译本修订版

信靠之福

大卫的诗。

1 上帝啊!我投靠你, 求你保护我。 2 我对耶和华说:“你是我的主, 我美好的一切都从你而来。” 3 世上敬畏你的人极其尊贵, 是我所喜爱的。 4 追随假神的人,其愁苦必有增无减。 我必不向他们的假神献上血祭, 口中也不提假神的名号。 5 耶和华啊,你是我的一切, 你赐我一切福分, 你掌管我的一切。 6 你赐我佳美之地, 我的产业何其美! 7 我要称颂赐我教诲的耶和华, 我的良心也在夜间提醒我。 8 我常以耶和华为念, 祂在我右边,我必不动摇。 9 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。 10 你不会把我的灵魂撇在阴间, 也不会让你的圣者身体朽坏。 11 你把生命之路指示我, 你右手有永远的福乐, 我在你面前充满喜乐。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Ricompensa e fede del giusto

1 Inno di Davide. Proteggimi, o Dio, perché io confido in te. 2 Ho detto al Signore: «Tu sei il mio Signore; non ho bene alcuno all’infuori di te». 3 Quanto ai santi che sono sulla terra, essi sono la gente onorata in cui ripongo tutto il mio affetto. 4 I dolori di quelli che corrono dietro ad altri dèi saranno moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi. 5 Il Signore è la mia parte di eredità e il mio calice; tu sostieni quel che mi è toccato in sorte. 6 La sorte mi ha assegnato luoghi deliziosi; una bella eredità mi è toccata! 7 Benedirò il Signore che mi consiglia; anche il mio cuore mi istruisce di notte. 8 Io ho sempre posto il Signore davanti agli occhi miei; poiché egli è alla mia destra, io non sarò affatto smosso. 9 Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia esulta; anche la mia carne dimorerà al sicuro; 10 poiché tu non abbandonerai l’anima mia in potere della morte, né permetterai che il tuo santo subisca la decomposizione. 11 Tu m’insegni la via della vita; ci sono gioie a sazietà in tua presenza; alla tua destra vi sono delizie in eterno.