Psalm 13 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 13 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝垂顾

大卫的诗,交给乐长。

1 耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗? 你转脸不顾我要到何时呢? 2 我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢? 我的仇敌占尽上风要到何时呢? 3 我的上帝耶和华啊, 求你垂顾我,回答我, 使我眼睛明亮, 免得我在沉睡中死去, 4 免得我的仇敌说:“我们战胜了他!” 免得他们因我败落而欢喜。 5 我深信你的慈爱, 我的心要因你的拯救而欢欣。 6 耶和华一直恩待我, 我要向祂歌唱。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Preghiera fiduciosa durante l’afflizione

1 Al direttore del coro. Salmo di Davide. Fino a quando, o Signore, mi dimenticherai? Sarà forse per sempre? Fino a quando mi nasconderai il tuo volto? 2 Fino a quando avrò l’ansia nell’anima e l’affanno nel cuore tutto il giorno? Fino a quando s’innalzerà il nemico su di me? 3 Guarda, rispondimi, o Signore, mio Dio! Illumina i miei occhi perché io non mi addormenti del sonno della morte, 4 affinché il mio nemico non dica: «L’ho vinto!», e non esultino i miei avversari se io vacillo. 5 Quanto a me, io confido nella tua bontà; il mio cuore gioirà per la tua salvezza; io canterò al Signore perché m’ha fatto del bene.