Psalm 121 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 121 | 圣经当代译本修订版

上帝是我的保护者

上圣殿朝圣之诗。

1 我举目观看群山, 我的帮助从哪里来? 2 我的帮助来自创造天地的耶和华。 3 祂必不让你滑倒, 保护你的不会打盹。 4 保护以色列的不打盹也不睡觉。 5 耶和华保护你, 在你身边荫庇你。 6 白天太阳不会伤你, 夜间月亮不会害你。 7 耶和华必使你免受灾害, 保护你的性命。 8 不论你出或入, 耶和华都会保护你,从现在直到永远。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Soccorso e protezione di Dio

1 Canto dei pellegrinaggi. Alzo gli occhi verso i monti… Da dove mi verrà l’aiuto? 2 Il mio aiuto viene dal Signore, che ha fatto il cielo e la terra. 3 Egli non permetterà che il tuo piede vacilli; colui che ti protegge non sonnecchierà. 4 Ecco, colui che protegge Israele non sonnecchierà né dormirà. 5 Il Signore è colui che ti protegge; il Signore è la tua ombra; egli sta alla tua destra. 6 Di giorno il sole non ti colpirà, né la luna di notte. 7 Il Signore ti preserverà da ogni male; egli proteggerà l’anima tua. 8 Il Signore ti proteggerà, quando esci e quando entri, ora e sempre.