Psalm 11 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 11 | 圣经当代译本修订版

信靠上帝

大卫的诗,交给乐长。

1 我投靠耶和华, 你们怎能对我说:“要像飞鸟一样逃到山里。 2 看啊,恶人弯弓搭箭, 要暗射心地正直的人。 3 根基若遭毁坏, 义人还能做什么?” 4 耶和华在祂的圣殿里, 坐在天上的宝座上, 放眼巡视,察看世人。 5 耶和华察验义人和恶人, 祂憎恨邪恶和残暴之徒。 6 祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在恶人身上, 用炙热的风惩罚他们。 7 因为耶和华是公义的, 祂喜爱公义。 正直的人必见祂的面。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Fiducia nell’intervento di Dio

1 Al direttore del coro. Di Davide. Io confido nel Signore. Voi, come potete dire all’anima mia: «Fuggi al tuo monte come un uccello»? 2 Poiché, ecco, gli empi tendono l’arco, aggiustano le loro frecce sulla corda per tirarle nell’oscurità contro i retti di cuore. 3 Quando le fondamenta sono rovinate, che cosa può fare il giusto? 4 Il Signore è nel suo tempio santo; il Signore ha il suo trono nei cieli; i suoi occhi vedono, le sue pupille scrutano i figli degli uomini. 5 Il Signore scruta il giusto, ma detesta l’empio e colui che ama la violenza. 6 Egli farà piovere sull’empio carboni accesi; zolfo e vento infuocato sarà il contenuto del loro calice. 7 Poiché il Signore è giusto; egli ama la giustizia; gli uomini retti contempleranno il suo volto.