Psalm 10 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 10 | 圣经当代译本修订版

求上帝惩治恶人

1 耶和华啊,你为何远远站着? 为何在我遭难时隐藏起来? 2 恶人狂妄地追逼穷苦人, 愿他们落入自己所设的圈套。 3 恶人夸耀自己的贪欲, 贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。 4 他们狂傲自大,心中没有上帝, 从不寻求耶和华。 5 他们凡事顺利, 对你的审判不屑一顾, 对所有的仇敌嗤之以鼻。 6 他们自以为可以屹立不倒, 世世代代永不遭殃。 7 他们满口咒诅、谎话和恐吓之言, 舌头沾满祸害和邪恶。 8 他们埋伏在村庄, 暗中监视受害者,杀害无辜。 9 他们像狮子埋伏在暗处, 猎取无助的人, 用网罗拖走他们。 10 不幸的人被击垮, 倒在他们的暴力下。 11 他们自言自语:“上帝忘记了, 祂掩面不理这些事!” 12 耶和华啊,求你起来! 上帝啊,求你举手施罚, 不要忘记无助的人! 13 恶人为何轻视上帝, 以为上帝不会追究呢? 14 但你已看到世人的疾苦, 随时伸出援手。 困苦无助的人投靠你, 你是孤儿的帮助。 15 求你打断恶人的臂膀, 彻底追究他们的罪恶。 16 耶和华永永远远是君王, 列邦必从祂的土地上灭亡。 17 耶和华啊, 你知道困苦人的愿望, 你必垂听他们的呼求, 安慰他们。 18 你为孤儿和受欺压的人申冤, 使渺小的世人不能再恐吓他们。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Il castigo dell’empio

1 O Signore, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempo d’angoscia? 2 L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangono presi nelle insidie tese dai malvagi; 3 poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza il Signore. 4 L’empio, con viso altero, dice: «Il Signore non farà inchieste». Tutti i suoi pensieri sono: «Non c’è Dio!» 5 Le sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; con un soffio egli disperde tutti i suoi nemici. 6 Egli dice in cuor suo: «Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno». 7 La sua bocca è piena di maledizione, di frodi e di violenza; sotto la sua lingua c’è malizia e iniquità. 8 Egli sta in agguato nei villaggi, uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il misero. 9 Sta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua tana, sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende lo sventurato trascinandolo nella sua rete. 10 Se ne sta quatto e chino, e gli infelici soccombono alla sua forza. 11 Dice in cuor suo: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non vedrà mai». 12 Ergiti, o Signore! O Dio, alza la tua mano! Non dimenticare i miseri. 13 Perché l’empio disprezza Dio? Perché dice in cuor suo: «Non ne chiederà conto»? 14 Invece tu hai visto; poiché tu guardi la malvagità e l’oppressione per poi ripagare con la tua mano. A te si abbandona il misero; tu sei il sostegno dell’orfano. 15 Spezza il braccio dell’empio e del malvagio; chiedi conto della sua empietà, finché tu non ne trovi più. 16 Il Signore è re in eterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra. 17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu fortifichi il cuor loro, porgi il tuo orecchio 18 per rendere giustizia all’orfano e all’oppresso, affinché l’uomo, che è fatto di terra, cessi d’incutere spavento.