Sprüche 14 | 圣经当代译本修订版
1智慧的女子建立家园, 愚昧的女子亲手拆毁。2行为正直的人敬畏耶和华, 行事邪僻的人轻视耶和华。3愚人的狂言招来鞭打, 智者的唇舌保护自己。4没有耕牛槽头净, 五谷丰登需壮牛。5忠实的证人不会撒谎, 虚假的证人谎话连篇。6嘲讽者徒然寻智慧, 明哲人轻易得知识。7你要远离愚昧人, 他口中毫无知识。8明哲凭智慧辨道, 愚人被愚昧欺骗。9愚妄人戏看罪恶, 正直人彼此恩待。10心头的愁苦,唯有自己明白; 心中的喜乐,外人无法分享。11恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。12有的路看似正确, 最终却通向死亡。13欢笑难消内心的痛苦, 欢乐过后,悲伤犹在。14背弃正道,自食恶果; 善人行善,必得善报。15愚昧人什么都信, 明哲人步步谨慎。16智者小心谨慎,远离恶事; 愚人骄傲自负,行事鲁莽。17急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。18愚昧人得愚昧作产业, 明哲人得知识为冠冕。19坏人俯伏在善人面前, 恶人俯伏在义人门口。20穷人遭邻舍厌, 富人朋友众多。21藐视邻舍是罪过, 怜悯穷人蒙福乐。22图谋恶事的步入歧途, 行善的受爱戴和拥护。23殷勤工作,带来益处; 满嘴空谈,导致贫穷。24智者以财富为冠冕, 愚人以愚昧为装饰。25诚实的证人挽救性命, 口吐谎言者欺骗他人。26敬畏耶和华的信心坚定, 他的子孙也有庇护所。27敬畏耶和华是生命的泉源, 可以使人避开死亡的陷阱。28人民众多,是君王的荣耀; 没有臣民,君主必然败亡。29不轻易发怒者深明事理, 鲁莽急躁的人显出愚昧。30心平气和,滋润生命; 妒火中烧,啃蚀骨头。31欺压穷人等于侮辱造物主, 怜悯贫弱就是尊敬造物主。32恶人因恶行而灭亡, 义人到死仍有倚靠。33智慧存在哲士心里, 愚人心中充满无知。34公义能叫邦国兴盛, 罪恶是人民的耻辱。35明智的臣子蒙王喜悦, 可耻的仆人惹王发怒。
Lutherbibel 2017
1Die Weisheit der Frauen baut ihr Haus; aber ihre Torheit reißt’s nieder mit eigenen Händen.2Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.3In des Toren Mund ist die Rute für seinen Hochmut; aber die Weisen bewahrt ihr Mund.4Wo keine Rinder sind, da ist die Krippe leer; aber die Kraft des Ochsen bringt reichen Ertrag.5Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge redet frech Lügen.6Der Spötter sucht Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.7Geh weg von dem Toren, denn du lernst nichts von ihm.8Das ist des Klugen Weisheit, dass er achtgibt auf seinen Weg; aber der Toren Torheit ist lauter Trug.9Die Narren treiben Gespött mit der Schuld; unter Aufrechten aber herrscht Wohlgefallen.10Das Herz allein kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.11Das Haus der Frevler wird vertilgt; aber die Hütte der Aufrechten wird grünen.12Manchem scheint ein Weg recht; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.13Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.14Einem gottlosen Menschen wird’s gehen, wie er wandelt, und auch einem guten nach seinen Taten.15Ein Unverständiger glaubt noch alles; aber ein Kluger gibt acht auf seinen Gang.16Ein Weiser scheut sich und meidet das Böse; ein Tor aber fährt trotzig hindurch.17Ein Jähzorniger handelt töricht; aber ein Ränkeschmied wird gehasst.18Die Unverständigen erben Torheit; aber Erkenntnis ist der Klugen Krone.19Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an den Toren der Gerechten.20Der Arme ist verhasst auch seinem Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.21Wer seinen Nächsten verachtet, versündigt sich; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!22Die nach Bösem trachten, werden in die Irre gehen; die aber auf Gutes bedacht sind, werden Güte und Treue erfahren.23Wo man arbeitet, da ist Gewinn; wo man aber nur mit Worten umgeht, da ist Mangel.24Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.25Ein wahrhaftiger Zeuge rettet manchem das Leben; aber wer Lügen ausspricht, übt Verrat.26Wer den HERRN fürchtet, hat eine sichere Festung, und auch seine Kinder werden beschirmt.27Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, dass man meide die Stricke des Todes.28Wenn ein König viel Volk hat, das ist seine Herrlichkeit; wenn aber wenig Volk da ist, das bringt einen Fürsten ins Verderben.29Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, offenbart seine Torheit.30Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Eiter in den Gebeinen.31Wer dem Geringen Gewalt tut, lästert dessen Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.32Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.33Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und inmitten der Toren wird sie offenbar.34Gerechtigkeit erhöht ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.35Ein kluger Knecht gefällt dem König, aber einen schändlichen trifft sein Zorn.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.