Psalm 25 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 25 | 圣经当代译本修订版

祈求引导和赦免

大卫的诗。

1 耶和华啊,我的心仰望你。 2 我的上帝啊,我信靠你, 求你不要叫我蒙羞, 不要让我的仇敌胜过我。 3 信靠你的必不羞愧, 背信弃义者必蒙羞。 4 耶和华啊, 求你指引我走你的路, 教导我行你的道。 5 求你以你的真理引领我, 教导我,因为你是拯救我的上帝, 我日夜仰望你。 6 耶和华啊, 求你顾念你亘古以来常施的怜悯和慈爱, 7 求你饶恕我年轻时的罪恶和过犯, 以你的恩惠和慈爱待我。 8 耶和华良善公正, 祂教导罪人走正路, 9 指引谦卑人追求公义, 教导他们行祂的道。 10 遵守祂的约和法度的人, 耶和华以慈爱和信实相待。 11 耶和华啊,我罪恶深重, 求你为了自己的名而赦免我。 12 凡敬畏耶和华的人, 耶和华必指示他当走的路。 13 他必享福, 他的后代必承受土地。 14 耶和华与敬畏祂的人为友, 使他们认识祂的约。 15 我常常仰望耶和华, 因为唯有祂能救我脱离网罗。 16 耶和华啊,我孤苦零丁, 求你眷顾我,恩待我。 17 我心中充满愁烦, 求你救我脱离患难。 18 求你体恤我的忧伤和痛苦, 赦免我的罪恶。 19 看啊,我的仇敌众多, 他们都痛恨我。 20 求你保护、搭救我的性命, 别让我蒙羞,因为我投靠你。 21 求你以诚实和正义护卫我, 因为我仰望你。 22 上帝啊, 求你救赎以色列脱离一切困境。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Bitte um Vergebung und Leitung

1 Von David. Zu dir, HERR, erhebe ich meine Seele, 2 mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht zuschanden werden, lass meine Feinde nicht triumphieren! 3 Es wird ja niemand, der auf dich hofft, zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. 4 Zeige mir, HERR, deine Wege, lehre mich deine Pfade! 5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; / denn du bist der Gott meines Heils. Auf dich hoffe ich den ganzen Tag. 6 Gedenke deines Erbarmens, HERR, / und der Taten deiner Gnade; denn sie bestehen seit Ewigkeit! 7 Gedenke nicht meiner Jugendsünden und meiner Frevel! Nach deiner Huld gedenke meiner, HERR, denn du bist gütig! 8 Der HERR ist gut und redlich, darum weist er Sünder auf den rechten Weg. 9 Die Armen leitet er nach seinem Recht, die Armen lehrt er seinen Weg. 10 Alle Pfade des HERRN sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse wahren. 11 Um deines Namens willen, HERR, vergib meine Schuld, denn sie ist groß! 12 Wer ist der Mensch, der den HERRN fürchtet? Ihm weist er den Weg, den er wählen soll. 13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Nachkommen werden das Land besitzen. 14 Der Rat des HERRN steht denen offen, die ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen Erkenntnis zu schenken. 15 Meine Augen schauen stets auf den HERRN; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. 16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und arm! 17 Ängste haben mein Herz gesprengt, führ mich heraus aus meiner Bedrängnis! 18 Sieh meine Armut und Plage an und nimm hinweg all meine Sünden! 19 Sieh meine Feinde, wie zahlreich sie sind, mit welchem tödlichen Hass sie mich hassen! 20 Erhalte mein Leben und rette mich, / lass mich nicht zuschanden werden! Denn ich habe mich bei dir geborgen. 21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich. 22 Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten!