Sprüche 3 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Sprüche 3 | 圣经当代译本修订版

信靠耶和华

1 孩子啊,不要忘记我的训言, 要把我的诫命存在心里, 2 因为这必使你延年益寿, 幸福平安。 3 不要让慈爱和信实离开你, 要把他们系在你的颈项上, 刻在你的心坎上。 4 这样,你必蒙上帝和世人的喜悦, 享有美誉。 5 你要全心信靠耶和华, 不可倚靠自己的悟性。 6 凡事都要寻求祂, 祂必指引你走正路。 7 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。 8 这样可医治你的身体, 滋润你的筋骨。 9 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华, 10 祂必使你五谷满仓, 榨酒池溢出新酿。 11 孩子啊,不可轻视耶和华的管教, 也不可厌烦祂的责备。 12 因为耶和华责备祂所爱的人, 就像父亲责备他所疼爱的孩子。 13 找到智慧、得到悟性的人有福了, 14 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处, 15 比珠宝更珍贵; 你所喜爱的一切都难以相比。 16 智慧的右手有长寿, 左手有富贵和尊荣。 17 她的路上有福乐, 她的道上有平安。 18 对持守智慧的人来说, 智慧是生命树, 紧握智慧的人必蒙祝福。 19 耶和华以智慧奠立大地, 以悟性铺设诸天; 20 祂的知识使深渊裂开, 使天上降下甘霖。 21 孩子啊,你要守护智慧和明辨力, 别让她们离开你的视线。 22 她们必给你带来生命, 作你颈项上华美的装饰。 23 如此,你必步履稳健,不致失足; 24 你必安然躺卧,睡得香甜。 25 不要怕突来的灾祸, 不要怕恶人遭毁灭, 26 因为耶和华是你的靠山, 祂使你的脚不陷入网罗。 27 倘若有力量行善, 就当帮助有需要的人,不要推托。 28 倘若可以帮忙, 就不可对有求于你的邻人说: “回去吧,明天再来,我必给你!” 29 邻舍在你附近安分居住, 不可谋害他。 30 别人若没有害你, 不要无故与他相争。 31 不要羡慕残暴之徒, 也不可步其后尘, 32 因为耶和华憎恶邪僻之徒, 喜爱正直的人。 33 耶和华咒诅恶人的家, 赐福义人的家。 34 耶和华讥笑好讥诮的人, 恩待谦卑的人。 35 智者得尊荣, 愚人受羞辱。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016
1 Mein Sohn, vergiss meine Unterweisung nicht, bewahre meine Gebote in deinem Herzen! 2 Denn sie vermehren die Tage und Jahre deines Lebens / und bringen dir Wohlergehen. 3 Nie sollen Liebe und Treue dich verlassen; / binde sie dir um den Hals, / schreib sie auf die Tafel deines Herzens! 4 Dann erlangst du Gunst und Beifall / bei Gott und den Menschen. 5 Mit ganzem Herzen vertrau auf den HERRN, / bau nicht auf eigene Klugheit; 6 such ihn zu erkennen auf all deinen Wegen, / dann ebnet er selbst deine Pfade! 7 Halte dich nicht selbst für weise, / fürchte den HERRN und meide das Böse! 8 Das ist heilsam für deine Gesundheit / und erfrischt deine Glieder.* 9 Ehre den HERRN mit deinem Vermögen, / mit dem Besten von dem, was du erntest! 10 Dann füllen sich deine Scheunen im Überfluss, / deine Fässer laufen über von Most. 11 Mein Sohn, verachte nicht die Erziehung des HERRN / und werde seiner Zurechtweisung nicht überdrüssig. 12 Denn wen der HERR liebt, den züchtigt er, / wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat. 13 Selig der Mensch, der Weisheit gefunden, / der Mensch, der Einsicht gewonnen hat. 14 Denn sie zu erwerben ist besser als Silber, / sie zu gewinnen ist besser als Gold. 15 Sie übertrifft die Perlen an Wert, / keine deiner Kostbarkeiten kommt ihr gleich. 16 Langes Leben birgt sie in ihrer Rechten, / in ihrer Linken Reichtum und Ehre; 17 ihre Wege sind schöne Wege, / all ihre Pfade führen zum Glück. 18 Ein Lebensbaum ist sie denen, die nach ihr greifen, / wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. 19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet / und mit Einsicht den Himmel befestigt. 20 Durch sein Wissen brechen die tiefen Quellen hervor / und träufeln die Wolken den Tau herab. 21 Mein Sohn, lass beides nicht aus den Augen: / Bewahre Umsicht und Besonnenheit! 22 Dann werden sie dir ein Lebensquell, / ein Schmuck für deinen Hals; 23 dann gehst du sicher deinen Weg / und stößt mit deinem Fuß nicht an. 24 Gehst du zur Ruhe, so schreckt dich nichts auf, / legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf. 25 Fürchte dich nicht vor jähem Erschrecken, / vor dem Verderben, das über die Frevler kommt! 26 Der HERR wird deine Zuversicht sein, / er bewahrt deinen Fuß vor der Schlinge. 27 Versag keine Wohltat dem, der sie braucht, / wenn es in deiner Hand liegt, Gutes zu tun! 28 Wenn du jetzt etwas hast, / sag nicht zu deinem Nächsten: Geh, komm wieder, / morgen will ich dir etwas geben! 29 Sinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, / der friedlich neben dir wohnt! 30 Bring niemand ohne Grund vor Gericht, / wenn er dir nichts Böses getan hat! 31 Beneide den Gewalttätigen nicht, / wähle keinen seiner Wege; 32 denn ein Gräuel ist dem HERRN der Ränkeschmied, / die Redlichen sind seine Freunde. 33 Der Fluch des HERRN fällt auf das Haus des Frevlers, / die Wohnung der Gerechten segnet er. 34 Die Zuchtlosen verspottet er, / den Gebeugten erweist er seine Gunst. 35 Die Weisen erlangen Ehre, / die Toren aber häufen Schande auf sich.