1孩子啊,不要忘记我的训言, 要把我的诫命存在心里,2因为这必使你延年益寿, 幸福平安。3不要让慈爱和信实离开你, 要把他们系在你的颈项上, 刻在你的心坎上。4这样,你必蒙上帝和世人的喜悦, 享有美誉。5你要全心信靠耶和华, 不可倚靠自己的悟性。6凡事都要寻求祂, 祂必指引你走正路。7不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。8这样可医治你的身体, 滋润你的筋骨。9你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,10祂必使你五谷满仓, 榨酒池溢出新酿。11孩子啊,不可轻视耶和华的管教, 也不可厌烦祂的责备。12因为耶和华责备祂所爱的人, 就像父亲责备他所疼爱的孩子。13找到智慧、得到悟性的人有福了,14因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,15比珠宝更珍贵; 你所喜爱的一切都难以相比。16智慧的右手有长寿, 左手有富贵和尊荣。17她的路上有福乐, 她的道上有平安。18对持守智慧的人来说, 智慧是生命树, 紧握智慧的人必蒙祝福。19耶和华以智慧奠立大地, 以悟性铺设诸天;20祂的知识使深渊裂开, 使天上降下甘霖。21孩子啊,你要守护智慧和明辨力, 别让她们离开你的视线。22她们必给你带来生命, 作你颈项上华美的装饰。23如此,你必步履稳健,不致失足;24你必安然躺卧,睡得香甜。25不要怕突来的灾祸, 不要怕恶人遭毁灭,26因为耶和华是你的靠山, 祂使你的脚不陷入网罗。27倘若有力量行善, 就当帮助有需要的人,不要推托。28倘若可以帮忙, 就不可对有求于你的邻人说: “回去吧,明天再来,我必给你!”29邻舍在你附近安分居住, 不可谋害他。30别人若没有害你, 不要无故与他相争。31不要羡慕残暴之徒, 也不可步其后尘,32因为耶和华憎恶邪僻之徒, 喜爱正直的人。33耶和华咒诅恶人的家, 赐福义人的家。34耶和华讥笑好讥诮的人, 恩待谦卑的人。35智者得尊荣, 愚人受羞辱。
Einheitsübersetzung 2016
1Mein Sohn, vergiss meine Unterweisung nicht, bewahre meine Gebote in deinem Herzen!2Denn sie vermehren die Tage und Jahre deines Lebens / und bringen dir Wohlergehen.3Nie sollen Liebe und Treue dich verlassen; / binde sie dir um den Hals, / schreib sie auf die Tafel deines Herzens!4Dann erlangst du Gunst und Beifall / bei Gott und den Menschen.5Mit ganzem Herzen vertrau auf den HERRN, / bau nicht auf eigene Klugheit;6such ihn zu erkennen auf all deinen Wegen, / dann ebnet er selbst deine Pfade!7Halte dich nicht selbst für weise, / fürchte den HERRN und meide das Böse!8Das ist heilsam für deine Gesundheit / und erfrischt deine Glieder.*9Ehre den HERRN mit deinem Vermögen, / mit dem Besten von dem, was du erntest!10Dann füllen sich deine Scheunen im Überfluss, / deine Fässer laufen über von Most.11Mein Sohn, verachte nicht die Erziehung des HERRN / und werde seiner Zurechtweisung nicht überdrüssig.12Denn wen der HERR liebt, den züchtigt er, / wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat.13Selig der Mensch, der Weisheit gefunden, / der Mensch, der Einsicht gewonnen hat.14Denn sie zu erwerben ist besser als Silber, / sie zu gewinnen ist besser als Gold.15Sie übertrifft die Perlen an Wert, / keine deiner Kostbarkeiten kommt ihr gleich.16Langes Leben birgt sie in ihrer Rechten, / in ihrer Linken Reichtum und Ehre;17ihre Wege sind schöne Wege, / all ihre Pfade führen zum Glück.18Ein Lebensbaum ist sie denen, die nach ihr greifen, / wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.19Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet / und mit Einsicht den Himmel befestigt.20Durch sein Wissen brechen die tiefen Quellen hervor / und träufeln die Wolken den Tau herab.21Mein Sohn, lass beides nicht aus den Augen: / Bewahre Umsicht und Besonnenheit!22Dann werden sie dir ein Lebensquell, / ein Schmuck für deinen Hals;23dann gehst du sicher deinen Weg / und stößt mit deinem Fuß nicht an.24Gehst du zur Ruhe, so schreckt dich nichts auf, / legst du dich nieder, erquickt dich dein Schlaf.25Fürchte dich nicht vor jähem Erschrecken, / vor dem Verderben, das über die Frevler kommt!26Der HERR wird deine Zuversicht sein, / er bewahrt deinen Fuß vor der Schlinge.27Versag keine Wohltat dem, der sie braucht, / wenn es in deiner Hand liegt, Gutes zu tun!28Wenn du jetzt etwas hast, / sag nicht zu deinem Nächsten: Geh, komm wieder, / morgen will ich dir etwas geben!29Sinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, / der friedlich neben dir wohnt!30Bring niemand ohne Grund vor Gericht, / wenn er dir nichts Böses getan hat!31Beneide den Gewalttätigen nicht, / wähle keinen seiner Wege;32denn ein Gräuel ist dem HERRN der Ränkeschmied, / die Redlichen sind seine Freunde.33Der Fluch des HERRN fällt auf das Haus des Frevlers, / die Wohnung der Gerechten segnet er.34Die Zuchtlosen verspottet er, / den Gebeugten erweist er seine Gunst.35Die Weisen erlangen Ehre, / die Toren aber häufen Schande auf sich.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.