1孩子们啊, 你们要听从父亲的教诲, 留心学习,以便领悟,2因为我给你们的训诲是美好的, 不可背弃我的教导。3我年幼时在父亲身边, 是母亲唯一的宠儿。4父亲教导我说: “要牢记我的话, 遵守我的诫命,就必存活。5你要寻求智慧和悟性, 不要忘记或违背我的吩咐。6不可离弃智慧,智慧必护佑你; 你要热爱智慧,智慧必看顾你。7智慧至上,要寻求智慧, 要不惜一切,求得悟性。8高举智慧,她必使你受尊崇; 拥抱智慧,她必使你得尊荣。9她必为你戴上华冠, 加上荣冕。”10孩子啊,你要听从我的教导, 就必延年益寿。11我已经指示你走智慧之道, 引导你行正确的路。12你行走,必不受妨碍; 你奔跑,绝不会跌倒。13你要持守教诲,不要松懈; 要守护好,因为那是你的生命。14不要涉足恶人的道, 不要行走坏人的路;15要避开,不可踏足, 要绕道而行。16因为他们不作恶就无法入睡, 不绊倒人就无法安眠;17他们吃的是邪恶饼, 喝的是残暴酒。18义人的道路好像黎明的曙光, 越照越亮,直到大放光明。19恶人的道路一片幽暗, 他们不知被何物绊倒。20孩子啊,你要聆听我的吩咐, 侧耳听我的训言;21不要让它们离开你的视线, 要牢记在心。22因为得到它们就得到生命, 全身也必康健。23要一丝不苟地守护你的心, 因为生命之泉从心中涌出。24不讲欺诈之言, 不说荒谬的话。25眼睛要正视前方, 双目要向前直看。26要铺平脚下的路, 使所行之道稳妥。27不可偏右偏左, 要远离恶事。
Einheitsübersetzung 2016
1Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters, / merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;2denn gute Lehre gebe ich euch. / Lasst nicht ab von meiner Unterweisung!3Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater, / das zarte und einzige Kind meiner Mutter,4da lehrte er mich und sagte zu mir: / Nimm dir meine Worte zu Herzen, / bewahre meine Gebote und du wirst leben.5Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, / vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten!6Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten, / liebe sie und sie wird dich beschützen.7Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit, / erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!8Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen; / sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.9Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt, / eine prächtige Krone wird sie dir schenken.10Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, / dann mehren sich die Jahre deines Lebens!11Den Weg der Weisheit zeige ich dir, / ich leite dich auf ebener Bahn.12Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt, / wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.13Halte fest an der Erziehung und lass davon nicht ab, / bewahre sie; denn sie ist dein Leben!14Betritt nicht den Pfad der Frevler, / beschreite nicht den Weg der Bösen!15Meide ihn, geh nicht auf ihm, / kehr dich von ihm ab und geh vorbei!16Denn sie schlafen nicht, ehe sie nicht Böses getan haben; / der Schlaf flieht sie, wenn sie nicht straucheln.*17Sie essen das Brot des Unrechts / und trinken den Wein der Gewalttat.18Doch der Pfad der Gerechten ist wie das Licht am Morgen; / es wird immer heller bis zum vollen Tag.19Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht; / sie merken nicht, worüber sie fallen.20Mein Sohn, achte auf meine Worte, / neige dein Ohr meiner Rede zu!21Lass sie nicht aus den Augen, / bewahre sie tief im Herzen!22Denn Leben bringen sie dem, der sie findet, / und Gesundheit seinem ganzen Leib.23Mehr als alles hüte dein Herz; / denn von ihm geht das Leben aus.24Vermeide alle Falschheit des Mundes / und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!25Deine Augen sollen geradeaus schauen / und deine Blicke richte nach vorn!26Ebne die Straße für deinen Fuß / und alle deine Wege seien geordnet.27Bieg nicht ab, weder rechts noch links, / halt deinen Fuß vom Bösen zurück!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.