Sprüche 24 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Sprüche 24 | 圣经当代译本修订版
1 不要羡慕恶人, 不要向往与他们为友; 2 因为他们心里图谋暴行, 口中谈论恶事。 3 家靠智慧而建立, 靠悟性而稳固, 4 借知识而充满各种珍宝。 5 智者充满能力, 哲士力上加力。 6 出征打仗,要凭智谋; 谋士众多,胜券在握。 7 智慧对愚人高不可及, 他在城门口沉默不语。 8 图谋作恶的必被称为阴谋家。 9 愚人的计谋是罪恶, 人人都厌恶嘲讽者。 10 逆境中丧胆的是弱者。 11 被拉去屠杀的,你要抢救; 踉跄受死的,你要拦阻。 12 不要推说自己毫不知情, 鉴察人心的主洞悉一切, 保守你生命的上帝知情, 祂必按你的行为报应你。 13 孩子啊,你要吃美好的蜂蜜, 蜂房滴下的蜜甘甜可口。 14 智慧同样使你的心灵甘甜; 你若找到智慧,前途必光明, 盼望也不会幻灭。 15 不要像恶人一样暗算义人, 破坏他的家。 16 因为义人跌倒七次也必起来, 恶人却被灾祸击垮。 17 仇敌跌倒,不要幸灾乐祸; 仇敌败落,不要心里欢喜。 18 否则,耶和华看见会不悦, 不再向仇敌发烈怒。 19 不要因恶人而愤愤不平, 也不要羡慕歹徒; 20 因为恶人毫无前途, 恶人的灯终必熄灭。 21 孩子啊,要敬畏耶和华和君王, 不要跟反复无常之徒为伍。 22 因为灾祸必骤然临到他们, 谁知道耶和华和君王如何毁灭他们?

其他智言

23 以下也是智者的箴言: 判案时偏袒实为不善。 24 判恶人无罪的, 必遭万人咒诅, 为列国痛恨。 25 责备恶人的必有欢乐, 美好的福气必临到他。 26 诚实的回答如同友好的亲吻。 27 要安排好外面的事, 把田间的工作准备妥当, 然后建造房屋。 28 别无故作证害邻舍, 也不可撒谎欺骗人。 29 不可说:“别人怎样待我, 我就怎样待他; 我要照他所做的报复他。” 30 我走过懒惰人的田地和无知者的葡萄园, 31 那里荆棘遍地, 刺草丛生, 石墙倒塌。 32 我仔细思想所见之事, 领悟到一个教训: 33 再睡一会儿, 打个盹儿, 抱着手躺一会儿, 34 贫穷必像强盗一样临到你, 缺乏必像武士一样扑向你。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016
1 Sei nicht neidisch auf böse Menschen, / such keinen Umgang mit ihnen! 2 Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, / Unheil reden ihre Lippen. 3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, / durch Umsicht gewinnt es Bestand. 4 Durch Klugheit werden die Kammern gefüllt / mit allerlei wertvollen, köstlichen Gütern. 5 Ein weiser Mann wirkt mit Macht, / ein verständiger Mensch entfaltet Kraft. 6 Denn durch Überlegung gewinnst du den Kampf, / viele Ratgeber verhelfen zum Sieg. 7 Zu hoch hängt dem Toren die Weisheit, / am Tor tut er den Mund nicht auf. 8 Wer stets darauf aus ist, Böses zu tun, / den nennt man einen Ränkeschmied. 9 Das Trachten des Toren ist Sünde, / der Zuchtlose ist den Menschen ein Gräuel. 10 Zeigst du dich lässig am Tag der Bedrängnis, / so wird auch deine Kraft bedrängt. 11 Befrei jene, die man zum Tod schleppt; / die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch! 12 Wenn du sagst: Wir haben davon nichts gewusst! - / hat er, der die Herzen prüft, keine Kenntnis? / Hat er, der über dich wacht, kein Wissen? / Er vergilt jedem Menschen wie sein Tun es verdient. 13 Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut, / Wabenhonig ist süß für den Gaumen. 14 Wisse: Genauso ist die Weisheit für dich. / Findest du sie, dann gibt es eine Zukunft, / deine Hoffnung wird nicht zerschlagen. 15 Belaure nicht frevlerisch die Wohnung des Gerechten, / zerstöre sein Ruhelager nicht! 16 Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf, / doch die Frevler stürzen ins Unglück. 17 Freu dich nicht über den Sturz deines Feindes, / dein Herz juble nicht, wenn er strauchelt, 18 damit nicht der HERR es sieht und missbilligt / und seinen Zorn von ihm abwendet! 19 Erhitz dich nicht wegen der Übeltäter, / ereifere dich nicht wegen der Frevler! 20 Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft, / die Lampe der Frevler erlischt. 21 Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König; / lass dich nicht mit denen ein, die anders denken! 22 Denn plötzlich geht von ihnen Verderben aus / und unvermutet kommt Unheil von beiden.

VIERTE SAMMLUNG WEITERE WORTE VON WEISEN

23 Auch folgende Sprüche stammen von Weisen: / Im Gericht auf die Person sehen ist nicht recht.* 24 Wer zum Schuldigen sagt: Unschuldig bist du!, / den verwünschen die Völker, dem zürnen die Nationen. 25 Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut; / über sie kommt Segen und Glück. 26 Einen Kuss auf die Lippen gibt, / wer richtig antwortet. 27 Nimm draußen deine Arbeit auf / und bestell dein Feld, / danach gründe deinen Hausstand! 28 Tritt gegen deinen Nächsten nicht grundlos als Zeuge auf / oder willst du irreführen mit deinen Lippen? 29 Sag nicht: Wie er mir getan hat, / so will ich auch ihm tun, / einem jedem will ich vergelten, wie es seine Taten verdienen. 30 Am Acker eines Faulen ging ich vorüber, / am Weinberg eines unverständigen Menschen: 31 Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln, / seine Fläche mit Unkraut bedeckt, / seine Steinmauer eingerissen. 32 Ich sah es und machte mir meine Gedanken, / ich betrachtete es und zog die Lehre daraus: 33 Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, / noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen. 34 Da kommt schnell die Armut über dich, / die Not wie ein bewaffneter Mann.