1要歌颂赐我们力量的上帝, 向雅各的上帝欢呼。2要唱诗,击鼓,弹起琴瑟。3要在我们过节的朔日和望日*吹响号角。4这是以色列的律例, 是雅各的上帝所定的法令。5上帝攻击埃及的时候, 为约瑟立下此法度。 我在那里听见陌生的声音说:6“我卸下了你肩上的重担, 使你的双手不再做苦工,7你在苦难中向我呼求, 我就拯救了你, 从雷声隆隆的密云中应允了你。 我在米利巴泉边考验你。(细拉)8我的子民啊, 要听我的警告。 以色列人啊, 但愿你们听从我的话。9你们断不可供奉别的神明, 也不可向外族的神明下拜,10我是你们的上帝耶和华, 曾把你们带出埃及。 张开你们的口吧, 我必使你们饱足。11我的子民却不肯听我的话, 以色列不愿意顺从我。12因此我就任凭他们顽固不化, 为所欲为。13但愿我的子民肯听从我, 以色列人肯遵行我的道。14那时,我必迅速制服他们的敌人, 伸手攻击他们的仇敌。15憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。16我要以上好的麦子供养我的子民, 让他们饱享磐石间的蜂蜜。”
English Standard Version
Oh, That My People Would Listen to Me
1To the choirmaster: according to The Gittith.* Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob!2Raise a song; sound the tambourine, the sweet lyre with the harp.3Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day.4For it is a statute for Israel, a rule* of the God of Jacob.5He made it a decree in Joseph when he went out over* the land of Egypt. I hear a language I had not known:6“I relieved your* shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.7In distress you called, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah.8Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me!9There shall be no strange god among you; you shall not bow down to a foreign god.10I am the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.11“But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.12So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.13Oh, that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!14I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.15Those who hate the Lord would cringe toward him, and their fate would last forever.16But he would feed you* with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.