1我呼求上帝,我高声呼求, 上帝垂听我的祷告。2我在困境中寻求主。 我整夜举手祷告, 我的心无法得到安慰。3我思想上帝,发出哀叹; 我默想,心灵疲惫不堪。(细拉)4你使我无法合眼, 我心乱如麻,默然无语。5我回想从前的日子, 那久远的岁月,6想起自己夜间所唱的歌。 我沉思默想,扪心自问:7“难道主要永远丢弃我, 不再恩待我了吗?8难道祂的慈爱永远消逝了吗? 祂的应许永远落空了吗?9难道上帝已忘记施恩, 在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)10于是我说:“我感到悲伤的是, 至高者已不再彰显大能。”11耶和华啊,我要回想你的作为, 回想你从前所行的奇事。12我要默想你所行的一切事, 思想你一切大能的作为。13上帝啊,你的作为全然圣洁, 有哪个神明像你一样伟大?14你是行奇事的上帝, 你在列邦中彰显你的大能。15你以大能救赎了你的子民, 就是雅各和约瑟的后代。(细拉)16上帝啊,海水看见你就战栗, 深渊看见你就颤抖。17云层倒出雨水, 天上雷霆霹雳,电光四射。18旋风中传来你的雷声, 你的闪电照亮世界, 大地颤抖震动。19你的道路穿越海洋,经过洪涛, 但你的足迹无人看见。20你借着摩西和亚伦的手引领你的子民, 如同牧人引领羊群。
English Standard Version
In the Day of Trouble I Seek the Lord
1To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.2In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.3When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints.4You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.5I consider the days of old, the years long ago.6I said,* “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search:7“Will the Lord spurn forever, and never again be favorable?8Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time?9Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?”10Then I said, “I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High.”*11I will remember the deeds of the Lord; yes, I will remember your wonders of old.12I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds.13Your way, O God, is holy. What god is great like our God?14You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples.15You with your arm redeemed your people, the children of Jacob and Joseph.16When the waters saw you, O God, when the waters saw you, they were afraid; indeed, the deep trembled.17The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; your arrows flashed on every side.18The crash of your thunder was in the whirlwind; your lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.19Your way was through the sea, your path through the great waters; yet your footprints were unseen.*20You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.