1上帝啊, 我们称谢你,我们称谢你, 因为你与我们同在。 人们都述说你奇妙的作为。2你说:“我已定好时间, 我必秉公审判。3大地震动,世人战抖的时候, 是我使地的根基稳固。(细拉)4我警告狂妄人不要再狂傲, 告诫恶人不要再张狂。5不要再狂妄自大, 不要说话傲气冲天。”6人的尊贵不是来自东方, 不是来自西方, 也不是来自旷野。7决定人尊贵的是上帝: 祂擢升这个,贬抑那个。8耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。 祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。9我要永远宣扬祂的作为, 我要颂赞雅各的上帝。10上帝必铲除恶人的势力, 使义人充满力量。
English Standard Version
God Will Judge with Equity
1To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Psalm of Asaph. A Song. We give thanks to you, O God; we give thanks, for your name is near. We* recount your wondrous deeds.2“At the set time that I appoint I will judge with equity.3When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars.4I say to the boastful, ‘Do not boast,’ and to the wicked, ‘Do not lift up your horn;5do not lift up your horn on high, or speak with haughty neck.’”6For not from the east or from the west and not from the wilderness comes lifting up,7but it is God who executes judgment, putting down one and lifting up another.8For in the hand of the Lord there is a cup with foaming wine, well mixed, and he pours out from it, and all the wicked of the earth shall drain it down to the dregs.9But I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.10All the horns of the wicked I will cut off, but the horns of the righteous shall be lifted up.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.