20犹大人和以色列人多如海沙,丰衣足食,生活幸福。21所罗门统管列国,从幼发拉底河至非利士,直到埃及边界。所罗门在世的日子,列国都年年进贡称臣。22王室每天用三千公斤细面粉、六千公斤粗面粉、23十头肥牛、二十头草场的牛、一百只羊,此外还有鹿、羚羊、狍子及肥禽。24所罗门统治幼发拉底河西面所有的国家,从提弗萨直到迦萨,四境安宁。25所罗门在世的时候,从但到别示巴的犹大人和以色列人都在自己的葡萄树和无花果树下安居。26所罗门有四万匹拉战车的马,一万二千名骑兵。27十二个地方官按月供给所罗门王及王室的需用,使他们一无所缺。28他们也各按其份提供喂马用的大麦和干草。29上帝赐予所罗门无比的智慧、悟性和渊博的学识。30他的智慧高过东方人和埃及人的一切智慧,31无人能比,胜过以斯拉人以探和玛曷的儿子希幔、甲各、达大的智慧。他名扬四周列国。32所罗门写下箴言三千句,作诗歌一千零五首。33他对飞禽走兽、草木鱼虫,从黎巴嫩的香柏树到长在墙上的牛膝草,都无所不知。34天下列王风闻所罗门的智慧,都纷纷遣使来求教。
Библия, ревизирано издание
Висшите служители на Соломон
1И така, цар Соломон царуваше над целия Израил.2Това са началниците, които той имаше: Азария, Садоковият син, свещеник;3Елиореф и Ахия, синовете на Сиса, секретари; Йосафат, Ахилудовият син, летописец;4Ванайя, Йодаевият син, управител над войската; Садок и Авиатар, свещеници;5Азария, Натановият син, управител над надзирателите на храната; Завуд, Натановият син, главен чиновник и приятел на царя;6Ахисар беше домоуправител; а Адонирам, Авдовият син, отговаряше за събиране на данъците.7А Соломон имаше в целия Израил дванадесет надзиратели, които доставяха храните за царя и за дома му. Всеки доставяше за един месец в годината.8Ето имената им: Оровият син, надзирател в Ефремовата гора;9Декеровият син, в Макас-Саавим, Ветсемес и Елон-Ветанан;10Еседовият син, в Арувот; като под него беше Сохо и цялата страна Ефер;11Авинадавовият син, в целия Нафат-дор. Той имаше за жена Соломоновата дъщеря Тафата;12Ваана, Ахилудовият син, в Таанах и Магедон, и в целия Ветсан, който е при Царетан под Езраел, от Ветсан до Авел-меола до отвъд Йокмеам;13Геверовият син, в Рамот-галаад. Той имаше градовете на Яир, Манасиевия син, които са в Галаад. Той имаше и областта Аргов, която е във Васан – шестдесет големи града със стени и медни лостове;14Ахинадав, Идовият син, в Маханаим;15Ахимаас, в Нефталим; и той взе за жена Соломоновата дъщеря Васемата;16Ваана, Хусевият син, в Асир и Алот;17Йосафат, Фаруевият син, в Исахар;18Семей, Илаевият син, във Вениамин;19и Гевер, Уриевият син, в галаадската земя, в земята на аморейския цар Сион и на васанския цар Ог. В тази област той беше единственият надзирател.
Величието на цар Соломон
20Юда и Израил бяха многобройни, по множество като крайморския пясък. Ядяха, пиеха и се веселяха.21Соломон владееше над всички царства от реката Ефрат до филистимската земя и до египетската граница. И те донасяха подаръци и бяха подчинени на Соломон през всичките дни на неговия живот.22А продоволствието на Соломон за един ден беше тридесет кора чисто пшеничено брашно и шестдесет кора друго брашно,23десет угоени говеда и двадесет охранени вола, сто овце, освен елените, сърните, биволите и тлъстите птици.24Защото той владееше над цялата земя отсам реката, от Тапса чак до Газа – над всички царе отсам реката. Той имаше мир навсякъде около себе си.25Юда и Израил живееха безопасно, всеки под лозята си и под смокинята си, от Дан до Вирсавее, през всички дни на Соломон.26И Соломон имаше обори за четиридесет хиляди коня за колесниците си и дванадесет хиляди конници.27А онези надзиратели продоволстваха, всеки в определения си месец, за цар Соломон и за всички, които идваха на Соломоновата трапеза. Те не допускаха наличие на недостиг от нищо.28Също ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, където бяха, всеки, както му беше определено.29И Бог даде на Соломон твърде много мъдрост и разум, и душевен простор, като крайморския пясък.30Така Соломоновата мъдрост надмина мъдростта на всички източни жители и цялата египетска мъдрост,31защото беше по-мъдър от всички хора – от езраеца Етан и от Еман, Халкол и Дарда, синовете на Маол. И името му се прочу между всички околни народи.32Той изрече три хиляди поговорки; а песните му бяха хиляда и пет на брой.33Той говори за дърветата от ливанския кедър до исопа, който никне по стената, говори също за животните, за птиците, за влечугите и за рибите.34И от всички народи, от всички царе на света, които бяха чули за мъдростта на Соломон, идваха да слушат неговата мъдрост.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.