Psalm 26 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Psalm 26 | 圣经当代译本修订版

义人的祈求

大卫的诗。

1 耶和华啊,求你为我申冤, 因为我行为纯全, 毫不动摇地信靠你。 2 耶和华啊,求你察验我, 试炼我,鉴察我的心思意念。 3 因为我铭记你的慈爱, 我行在你的真理中。 4 我没有与诡诈者为伍, 没有跟虚伪之人同流。 5 我憎恨奸恶之辈, 不愿与恶人交往。 6 耶和华啊,我洗手表明清白, 再走到你的坛前, 7 高唱感恩之歌, 述说你的一切奇妙作为。 8 耶和华啊,我爱你的殿, 你荣耀充满的地方。 9 别把我的灵魂和罪人同毁, 别把我的性命与嗜血之徒同灭。 10 他们满腹奸计,收受贿赂。 11 但我行为纯全, 求你施恩拯救我。 12 我站在平安之地, 我要在众人面前赞美耶和华。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Молитва за избавление

(По слав. 25.)

1 Давидов псалом. Съди ме, ГОСПОДИ, защото съм ходил в незлобието си, уповал съм на ГОСПОДА, без да се поколебая. 2 Изследвай ме, ГОСПОДИ, и ме изпитвай, опитвай вътрешността ми и сърцето ми. 3 Защото Твоето милосърдие е пред очите ми и аз съм ходил в истината Ти. 4 Не съм сядал с измамни хора и с лицемери няма да отида. 5 Мразя събранието на злосторниците и с нечестивите няма да седна. 6 Ще измия в невинност ръцете си; така ще обиколя жертвеника Ти, ГОСПОДИ, 7 за да възглася с глас на хваление и да разкажа всичките Твои чудесни дела. 8 ГОСПОДИ, обичам местонахождението на Твоя дом и мястото на скинията на славата Ти. 9 Да не отнемеш душата ми заедно с грешните, нито живота ми – заедно с мъже, жадни за кръв, 10 в чиито ръце има злодеяние и десницата им е пълна с подкупи. 11 А пък аз ще ходя в незлобието си; изкупи ме и се смили над мене. 12 Кракът ми е стъпил на равно място; в събранията ще благославям ГОСПОДА.