35再次日,约翰和两个门徒站在那里,36他看见耶稣经过,就说:“看啊!这是上帝的羔羊!”37两个门徒听见他的话,便跟从了耶稣。38耶稣转过身来,看见他们跟着,便问:“你们想要什么?” 他们说:“老师*,你住在哪里?”39耶稣说:“你们来看吧。”他们便跟着去看耶稣住的地方。到了那里大约下午四点了,他们就住在耶稣那里。40听见约翰的话后跟从耶稣的两个人中,有一个是西门·彼得的弟弟安得烈。41他首先去找他哥哥西门,说:“我们找到弥赛亚了!”弥赛亚的意思是基督*。42他带着西门去见耶稣。 耶稣看着西门,对他说:“约翰的儿子西门,你要改名为矶法。”矶法的意思是彼得。43又过了一天,耶稣决定去加利利。祂遇见了腓力,就对他说:“跟从我!”44腓力是伯赛大人,与彼得、安得烈是同乡。45腓力去找拿但业,对他说:“我们遇见了摩西律法书和先知书记载的那位!祂是约瑟的儿子耶稣,从拿撒勒来的。”46拿但业说:“拿撒勒还会出什么好东西?” 腓力说:“你来看看吧!”47耶稣看见拿但业走过来,就指着他说:“看啊,这是个真正的以色列人!他心里毫无诡诈。”48拿但业问耶稣:“你怎么会认识我?” 耶稣答道:“腓力还没有去找你之前,我就看见你在无花果树下了。”49拿但业说:“老师,你是上帝的儿子!你是以色列的王!”50耶稣说:“我说看见你在无花果树下,你就信我吗?将来你还要看见比这更大的事。51我实实在在地告诉你们,你们会看见天门敞开,上帝的天使以人子*为梯上上下下。”
Библия, ревизирано издание
Исус Христос – Светлината на света
1В начало беше Словото; и Слово то беше у Бога; и Словото беше Бог.2То в начало беше у Бога.3Всичко това стана чрез Него; и без Него не е станало нищо от това, което е станало.4В Него беше животът и животът беше светлина на човеците.5И светлината свети в тъмнината; а тъмнината не я обхвана.
Йоан – предтеча на Спасителя
6Яви се човек, изпратен от Бога, на име Йоан.7Той дойде за свидетелство, да свидетелства за Светлината, за да повярват всички чрез него.8Той не беше светлината, но дойде да свидетелства за Светлината.
Бог се въплътява
9Истинската Светлина, която осветява всеки човек, идваше на света.10Той беше в света; и светът чрез Него стана; но светът не Го позна.11При Своите Си дойде, но Своите Му не Го приеха.12А на онези, които Го приеха, даде право да станат Божии чеда, т. е. на тези, които вярват в Неговото име;13които се родиха не от кръв, нито от плътско пожелание, нито от мъжко пожелание, но от Бога.14И Словото стана плът и живя* между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина.15Йоан свидетелства за Него и казваше със силен глас: Ето Този, за Когото говорих: Този, Който идва след мене, стана по-горен от мене*, понеже е бил преди мене.16Защото ние всички приехме от Неговата пълнота и благодат върху благодат;17понеже законът беше даден чрез Моисей, а благодатта и истината дойдоха чрез Исус Христос.18Никой никога не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви.
Свидетелството
19И това е свидетелството, което Йоан даде, когато юдеите пратиха до него свещеници и левити от Йерусалим да го попитат: Ти кой си?20Той изповяда и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос*.21И го попитаха: Тогава кой си ти? Илия ли си? Той каза: Не съм. Пророкът ли си? И отговори: Не съм.22Тогава му казаха: Кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни пратили. Какво казваш за себе си?23Той каза: Аз съм „глас на един, който вика в пустинята: Прав направете пътя за Господа“, както каза пророк Исая.24А изпратените бяха от фарисеите.25И го попитаха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито Пророкът?26Йоан им отговори: Аз кръщавам с вода. Но сред вас стои Един, Когото вие не познавате.27Този, Който идва след мене, Който беше преди мене, на Когото аз не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му.28Това стана във Витания* отвъд Йордан, където Йоан кръщаваше.29На следващия ден Йоан видя Исус, че идва към него, и каза: Ето Божия Агнец, Който поема греха на света!30Този е, за Когото казах: След мен идва Човек, Който стана по-горен от мене*, защото е бил преди мен.31И аз не Го познавах; но дойдох и кръщавам с вода, за да бъде Той изявен на Израил.32И Йоан свидетелства, като каза: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него.33И аз не Го познавах; но Онзи, Който ме прати да кръщавам с вода, Той ми каза: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е, Който кръщава със Святия Дух.34И видях и свидетелствам, че Този е Божият Син.
Първите апостоли
35На следващия ден Йоан пак стоеше с двама от учениците си.36И като видя Исус, когато минаваше, каза: Ето Божия Агнец!37И двамата ученици го чуха да говори така и отидоха след Исус.38А Исус, като се обърна и видя, че идват след Него, ги попита: Какво търсите? А те Му казаха: Равви (което значи Учителю), къде живееш?39Каза им: Елате и ще видите. И така, дойдоха и видяха къде живее, и този ден останаха при Него. Беше около десетия час.40Единият от двамата, които чуха от Йоан за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симон Петър.41Той първо намери своя брат Симон и му каза: Намерихме Месия (което значи Христос).42Като го заведе при Исус, Той се вгледа в него и каза: Ти си Симон, син на Йона; ти ще се наричаш Кифа (което значи Петър*).43На другия ден Исус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Ела след Мен.44А Филип беше от Витсаида, от града на Андрей и Петър.45Филип намери Натанаил и му каза: Намерихме Онзи, за Когото писа Моисей в закона и за Когото писаха пророците, Исус, Йосифовия син, Който е от Назарет.46Натанаил му каза: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му отвърна: Ела и виж.47Исус видя Натанаил да идва към Него и каза за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавство.48Натанаил Го попита: Откъде ме познаваш? Исус му отговори: Преди да те повика Филип, те видях, когато беше под смокинята.49Натанаил му каза: Учителю, Ти си Божият Син, Ти си Израилевият Цар.50Исус му отговори: Понеже ти казах: Видях те под смокинята, затова ли вярваш? Повече от това ще видиш.51И му каза: Истина, истина ви казвам: Отсега ще виждате небето отворено и Божиите ангели да се възкачват и слизат над Човешкия Син.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.