Sprüche 4 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Sprüche 4 | 圣经当代译本修订版

父亲的教诲

1 孩子们啊, 你们要听从父亲的教诲, 留心学习,以便领悟, 2 因为我给你们的训诲是美好的, 不可背弃我的教导。 3 我年幼时在父亲身边, 是母亲唯一的宠儿。 4 父亲教导我说: “要牢记我的话, 遵守我的诫命,就必存活。 5 你要寻求智慧和悟性, 不要忘记或违背我的吩咐。 6 不可离弃智慧,智慧必护佑你; 你要热爱智慧,智慧必看顾你。 7 智慧至上,要寻求智慧, 要不惜一切,求得悟性。 8 高举智慧,她必使你受尊崇; 拥抱智慧,她必使你得尊荣。 9 她必为你戴上华冠, 加上荣冕。” 10 孩子啊,你要听从我的教导, 就必延年益寿。 11 我已经指示你走智慧之道, 引导你行正确的路。 12 你行走,必不受妨碍; 你奔跑,绝不会跌倒。 13 你要持守教诲,不要松懈; 要守护好,因为那是你的生命。 14 不要涉足恶人的道, 不要行走坏人的路; 15 要避开,不可踏足, 要绕道而行。 16 因为他们不作恶就无法入睡, 不绊倒人就无法安眠; 17 他们吃的是邪恶饼, 喝的是残暴酒。 18 义人的道路好像黎明的曙光, 越照越亮,直到大放光明。 19 恶人的道路一片幽暗, 他们不知被何物绊倒。 20 孩子啊,你要聆听我的吩咐, 侧耳听我的训言; 21 不要让它们离开你的视线, 要牢记在心。 22 因为得到它们就得到生命, 全身也必康健。 23 要一丝不苟地守护你的心, 因为生命之泉从心中涌出。 24 不讲欺诈之言, 不说荒谬的话。 25 眼睛要正视前方, 双目要向前直看。 26 要铺平脚下的路, 使所行之道稳妥。 27 不可偏右偏左, 要远离恶事。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Ползата от мъдростта

1 Послушайте, синове, бащина поука и внимавайте да се научите на разум. 2 Понеже ви давам добро учение, не изоставяйте наставлението ми. 3 Защото и аз бях син на баща си, гален и най-любим на майка си, 4 и той ме наставляваше и ми казваше: Пази думите ми в сърцето си, пази заповедите ми и ще живееш, 5 придобий мъдрост, придобий разум; не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми. 6 Не я изоставяй и тя ще те пази. Обичай я – и ще те предпазва. 7 Главното е мъдростта; затова придобивай мъдрост; и при всичко, което си придобил, прибавяй разум. 8 Въздигай я и тя ще те въздигне; когато я прегърнеш, ще ти донесе слава. 9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона. 10 Слушай ме, сине мой, и приеми думите ми, и годините на живота ти ще се умножат. 11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, водил съм те по прави пътеки. 12 Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат къси; и когато тичаш, няма да се спънеш. 13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; пази я, понеже тя е животът ти. 14 Не влизай в пътеката на нечестивите и не ходи по пътя на лошите. 15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини. 16 Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого. 17 Понеже ядат хляб на нечестие и пият вино на насилие. 18 А пътят на праведните е като светлината на разсъмване, която се развиделява, докато стане съвършен ден. 19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; не знаят от какво се спъват.

Мъдростта води към живот

20 Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към беседите ми. 21 Да не се отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си, 22 защото те са живот за тези, които ги намират, и здраве за цялото им тяло. 23 Повече от всичко друго, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота. 24 Отмахни от себе си лъжливи уста и отдалечи от себе си развратени устни. 25 Очите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат оправени право пред теб. 26 Обмисляй внимателно пътеката на краката си и всичките ти пътища нека бъдат добре уредени. 27 Не се отбивай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.