Sprüche 31 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Sprüche 31 | 圣经当代译本修订版

利慕伊勒王的箴言

1 以下是利慕伊勒王的箴言, 是他母亲给他的教诲: 2 我儿,我亲生的骨肉, 我许愿得来的孩子啊, 我该怎样教导你呢? 3 不要在女人身上耗废精力, 不要迷恋那些能毁灭王的人。 4 利慕伊勒啊, 君王不可喝酒, 不可喝酒, 首领不宜喝烈酒, 5 免得喝酒后忘记律例, 不为困苦人伸张正义。 6 把烈酒给灭亡的人, 把淡酒给忧伤的人, 7 让他们喝了忘掉贫穷, 不再记得自己的痛苦。 8 要为不能自辩者说话, 为一切不幸的人申冤。 9 你要发言,秉公审判, 为贫穷困苦者主持公道。

贤德的妻子

10 谁能找到贤德之妻? 她的价值远胜过珠宝。 11 她丈夫信赖她, 什么也不缺乏。 12 她一生对丈夫有益无损。 13 她寻找羊毛和细麻, 愉快地亲手做衣。 14 她好像商船, 从远方运来粮食。 15 天未亮她就起床, 为全家预备食物, 分派女仆做家事。 16 她选中田地便买下来, 亲手赚钱栽种葡萄园。 17 她精力充沛, 双臂有力。 18 她深谙经营之道, 她的灯彻夜不熄。 19 她手拿卷线杆, 手握纺线锤。 20 她乐于周济穷人, 伸手帮助困苦者。 21 她不因下雪而为家人担心, 因为全家都穿着朱红暖衣。 22 她为自己缝制绣花毯, 用细麻和紫布做衣服。 23 她丈夫在城门口与当地长老同坐, 受人尊重。 24 她缝制细麻衣裳出售, 又制作腰带卖给商人。 25 她充满力量和尊荣, 她以笑颜迎接未来。 26 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。 27 她料理一切家务, 从不偷懒吃闲饭。 28 她的儿女肃立, 为她祝福, 她的丈夫也称赞她, 29 说:“世上贤德的女子很多, 唯有你无与伦比。” 30 艳丽是虚假的, 美貌是短暂的, 唯有敬畏耶和华的女子配得称赞。 31 愿她享受自己的劳动成果, 愿她的事迹使她在城门口受称赞。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Мъдри слова на цар Лемуил

1 Думите на Массовия цар Лемуил, на които го поучи майка му: 2 Какво, сине мой? Какво, сине на утробата ми? И какво, сине на моите оброци? 3 Не давай силата си на жените, нито пътищата си – на тези, които погубват царете. 4 Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, нито за князете да кажат: Къде е спиртното питие? 5 Да не би, като се напият, да забравят закона и да не оправдаят угнетяваните*. 6 Давайте спиртно питие на онзи, който загива, и вино – на огорчения духом, 7 за да пийне и да забрави сиромашията си, и да не помни вече окаяността си. 8 Отваряй устата си за безгласния, за делото на всички, които загиват; 9 отваряй устата си, съди справедливо и раздавай правосъдие на сиромаха и немотния.

Възхвала на добродетелната жена

10 Кой може да намери добродетелна жена? Защото тя е много по-ценна от скъпоценни камъни. 11 Сърцето на мъжа и уповава на нея; и няма да му липсва печалба. 12 Тя ще му донася добро, а не зло, през всички дни на живота си. 13 Търси вълна и лен и работи с ръцете си това, което и е угодно. 14 Тя е като търговските кораби – донася храната си отдалеч. 15 При това става, докато е още тъмно, и дава храна на дома си, и определената работа – на слугините си. 16 Разглежда нива и я купува; от плода на ръцете си сади лозе. 17 Опасва кръста си със сила и укрепва мишците си. 18 Като схваща, че търгуването и е полезно, светилникът и не угасва през нощта. 19 Слага ръцете си на вретеното и държи в ръката си хурката. 20 Отваря ръката си за сиромасите. Да! Простира ръцете си към нуждаещите се. 21 Не се бои от снега за дома си; защото всичките и домашни са облечени с двойни дрехи. 22 Прави си завивки от дамаска; облеклото и е от висон и морав плат. 23 Мъжът и е известен в портите, когато седи между местните старейшини. 24 Тя тъче ленено платно и го продава, и доставя пояси на търговците*; 25 сила и достолепие са облеклото и; и тя гледа весело към бъдещето. 26 Отваря устата си с мъдрост и законът на езика и е благ. 27 Добре внимава в управлението на дома си и хляб на леност не яде. 28 Синовете и стават и я облажават; и мъжът и я хвали, като казва: 29 Много дъщери са се държали достойно, но ти надмина всичките. 30 Прелестта е измамлива и красотата е лъх; но жена, която се бои от ГОСПОДА, тя ще бъде похвалена. 31 Дайте и от плода на ръцете и и делата и нека я хвалят в портите.