1非利士人与以色列人交战,以色列人败逃,许多人在基利波山被杀。2非利士人穷追扫罗及其众子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。3扫罗周围战事激烈,他被弓箭手发现、射成重伤,4就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧,免得那些未受割礼的人来刺杀和凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就自己伏刀自尽了。5侍从看见扫罗已死,也伏刀自尽了。6这样,扫罗和他三个儿子,以及为他拿兵器的人和他的军队都死了。7平原一带和约旦河对面的以色列人见以色列军败逃、扫罗及其众子已死,都弃城而逃。于是,非利士人占据了那些城邑。8次日,非利士人来剥阵亡者的衣物,发现扫罗和他的三个儿子横尸基利波山,9就割下了扫罗的头颅,剥下他的盔甲,并派人走遍非利士全境,在他们偶像的庙里及民众中通告消息。10非利士人把扫罗的盔甲放在亚斯她录神庙里,把他的尸体钉在伯·珊城墙上。11基列·雅比人听说非利士人对扫罗的所作所为,12他们所有的勇士就连夜赶到伯·珊,从墙上取下扫罗和他儿子们的尸体,带到雅比火化,13把骨灰葬在雅比的垂丝柳树下,又为他们禁食了七天。
Библия, ревизирано издание
Смъртта на Саул и на синовете му
1А филистимците воюваха против Израил; и Израилевите мъже побегнаха от филистимците и паднаха убити на хълма Гелвуе.2Филистимците настигнаха Саул и синовете му; и убиха Сауловите синове Йонатан, Авинадав и Мелхисуй.3И битката се засилваше против Саул и стрелците го улучиха. Той беше тежко ранен от стрелите.4Тогава Саул каза на оръженосеца си: Изтегли меча си и ме прободи с него, за да не дойдат тези необрязани и да ме прободат и се поругаят с мене. Но оръженосецът му не прие, защото много се боеше. Затова Саул взе меча си и падна върху него.5Оръженосецът, като видя, че Саул умря, хвърли се и той върху меча си и умря с него.6Така умряха Саул, тримата му сина, оръженосецът му и всичките му мъже заедно в същия ден.7Тогава Израилевите мъже, които бяха отвъд долината и отвъд Йордан, като видяха, че Израилевите мъже бягаха и че Саул и синовите му бяха избити, напуснаха градовете и побягнаха; а филистимците дойдоха и се заселиха в тях.8А на следващия ден, когато филистимците дойдоха да съблекат убитите, намериха Саул и тримата му сина паднали на хълма Гелвуе.9Те отсякоха главата му, снеха оръжията му и изпратиха пратеници навред по филистимската земя, за да разнесат известие в светилищата на идолите си и между хората.10Оръжията му положиха в храма на Астарта, а тялото му окачиха на стената на Ветсан.11А след като жителите на Явис-галаад чуха това, което филистимците направили със Саул,12всички храбри мъже станаха и като ходиха през цялата нощ, снеха тялото на Саул и телата на синовете му от стената на Ветсан и като ги донесоха в Явис, ги изгориха там.13И взеха костите им, закопаха ги под дървото в Явис и постиха седем дни.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.