16因此,我劝你们行事为人要顺从圣灵的引导,这样就不会放纵罪恶本性的私欲。17因为人罪恶本性的私欲与圣灵作对,圣灵也与罪恶本性的私欲作对,两者势不两立,使你们不能做自己想做的事。18但你们如果顺从圣灵的引导,就不再受律法的约束。19顺从罪恶本性而行的事显而易见,如淫乱、污秽、邪荡、20拜偶像、行邪术、仇恨、争吵、忌恨、恼怒、纷争、冲突、分裂*、21嫉妒、凶杀、醉酒和荒宴无度等。我从前警告过你们,现在再一次警告你们:行这些事的人必不能承受上帝的国。22但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、23温柔、节制。没有律法会禁止这些事。24那些属基督的人已经把罪恶的本性和本性里的邪情私欲都钉在十字架上了。25如果我们是靠圣灵生活,就当凡事顺从圣灵的引导。26我们不要自高自大,彼此惹气,互相嫉妒。
Библия, ревизирано издание
Християнската свобода
1И така, стойте твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.2Ето, аз, Павел, ви казвам, че ако се обрязвате, Христос никак няма да ви ползва.3Да! Повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.4Вие, които желаете да се оправдавате чрез закона, сте се отлъчили от Христос, отпаднали сте от благодатта.5Защото ние чрез Духа очакваме оправданието чрез вяра, за което се надяваме.6Понеже в Христос Исус нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, но вярата, която действа чрез любов.7Вие вървяхте добре; кой ви попречи да не бъдете послушни на истината?8Това убеждение не беше от Онзи, Който ви е призовал.9Малко квас заквасва цялото тесто.10Аз съм уверен за вас в Господа, че няма да помислите иначе; а който ви смущава, той ще понесе своето наказание, който и да бил той.11И аз, братя, защо още да бъда гонен, ако все още проповядвам обрязване? Защото тогава съблазънта на кръста би се махнала.12Дано се отсечеха онези, които ви разколебават.
Плодът на Духа и делата на плътта
13Защото вие, братя, към свобода бяхте призовани; само не превръщайте свободата в разпуснатост на плътта, но с любов служете един на друг.14Защото целият закон се изпълнява в една дума, именно в тази: „Да обичаш ближния си, както себе си.“15Но ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изтребите.16И така, казвам: Ходете по Духа и няма да угаждате на плътските страсти.17Защото плътта желае силно противното на Духа, а Духът – противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да не можете да правите това, което искате.18Но ако се водите от Духа, не сте под закон.19А делата на плътта са явни; те са: блудство, нечистота, сладострастие,20идолопоклонство, магьосничество, вражди, разпри, ревнувания, ярости, партизанства, раздори, разцепления,21зависти, пиянства, пирувания и други подобни; за които ви предупреждавам, както ви и предупредих, че които вършат такива неща, няма да наследят Божието царство.22А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милосърдие, вярност,23кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон.24А които са Исус Христови, разпънали са плътта заедно със страстите и похотите и.25Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.26Да не ставаме тщеславни, един друг да не се дразним и да не си завиждаме един на друг.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.