14以下是以色列各宗族族长的名字: 以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯仑和迦米。这些是吕便的宗族。15西缅的儿子是耶姆利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和扫罗,扫罗的母亲是迦南人。这些是西缅的各宗族。16利未的儿子依次是革顺、哥辖和米拉利,利未享年一百三十七岁。17革顺的儿子是立尼和示每,二人各成宗族。18哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯仑和乌薛,哥辖享年一百三十三岁。19米拉利的儿子是抹利和姆示。这些是利未的各宗族。20暗兰娶了他父亲的妹妹约基别,生了亚伦和摩西,暗兰享年一百三十七岁。21哥辖另一个儿子以斯哈生了可拉、尼斐和细基利。22乌薛的儿子是米沙利、以利撒反和西提利。23亚伦与亚米拿达的女儿、拿顺的妹妹以利沙巴结婚,生了拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。24可拉的儿子是亚惜、以利加拿和亚比亚撒,这些是可拉的各宗族。25亚伦的儿子以利亚撒与普铁的一个女儿结婚,生了非尼哈。以上是利未各宗族的族长。26正是亚伦和摩西受耶和华之命,要按以色列人的宗族支派把他们带出埃及。27也是这二人要求埃及王法老让他们把以色列人带出埃及。28那时,耶和华曾经在埃及对摩西说:29“我是耶和华,你要把我吩咐你的一切话告诉埃及王法老。”30摩西却对耶和华说:“你看,我拙口笨舌,法老怎肯听我的话?”
Библия, ревизирано издание
1А ГОСПОД каза на Моисей: Сега ще видиш какво ще сторя на фараона, така че по принуда* да ги пусне, и ще го принудя да ги пропъди от земята.2Бог говори още на Моисей и му каза: Аз съм Йехова.3Явих се на Авраам, на Исаак и на Яков с името Бог Всемогъщий, но не им бях познат с името Си Йехова.4И сключих завет с тях, според който ще им дам ханаанската земя, в която бяха пришълци при пребиваванията си.5При това чух стоновете на израилтяните поради робството, което им налагат египтяните, и си спомних завета.6Затова кажи на израилтяните: Аз съм Йехова, ще ви освободя от игото на египтяните, ще ви избавя от тяхното робство и ще ви откупя с протегната десница и с велики дела на съд.7Ще ви направя Мой народ и ще бъда ваш Бог, и ще познаете, че Аз съм ГОСПОД, вашият Бог, Който ви извеждам от египетското иго.8И ще ви въведа в земята, за която съм се клел*, че ще я дам на Авраам, на Исаак и на Яков. И ще я дам на вас за наследство. Аз съм Йехова.9И Моисей каза така на израилтяните, но поради угнетението на душите си и поради жестокото си робство те не послушаха Моисей.10След това ГОСПОД говори на Моисей:11Влез при египетския цар фараон и му кажи да пусне израилтяните от земята си.12Но Моисей каза на ГОСПОДА: Ето, израилтяните не ме послушаха; тогава как ще ме послуша фараонът, като съм с вързани* устни?13Затова ГОСПОД говори на Моисей и Аарон и им даде поръчка до израилтяните и до египетския цар фараон да изведат израилтяните от египетската земя.
Родословие на израилските племена
14Ето родоначалниците на бащините домове на Аарон и Моисей; синове на Рувим, израилския първороден: Енох, Фалу, Есрон и Хармий; тези са Рувимови семейства.15Симеонови синове: Емуил, Ямин, Аод, Яхин и Сохар, и Саул, син на ханаанка; тези са Симеонови семейства.16Имената на Левиевите синове според поколенията им са тези: Гирсон, Каат и Мерарий; и годините на Левиевия живот станаха сто тридесет и седем.17Синовете на Гирсон са: Ливний и Семей според семействата им.18А синовете на Каат са: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил; и годините на Каатовия живот станаха сто тридесет и три.19И синовете на Мерарий са: Маалий и Мусий. Тези са Левиевите семейства според поколенията им.20Амрам взе за жена леля си Йохаведа, която му роди Аарон и Моисей, и годините на Амрамовия живот станаха сто тридесет и седем.21Синовете на Исаар са: Корей, Нефег и Зехрий.22А синовете на Озиил са: Мисаил, Елисафон и Ситрий.23И Аарон взе за жена Елисавета, Аминадавова дъщеря, Наасонова сестра, която му роди Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.24Синовете на Корей са: Асир, Елкана и Авиасаф; тези са Кореевите семейства.25И Аароновият син Елеазар взе за жена една от Футииловите дъщери, която му роди Финеес. Тези са родоначалниците на бащините домове на левитите според семействата им.26Тези са същите Аарон и Моисей, на които ГОСПОД каза: Изведете израилтяните от египетската земя според войнствата им.27Те са, които говориха на египетския цар фараон, за да изведат израилтяните от Египет; тези са същите Моисей и Аарон.
Господ отново изпраща Моисей
28И в същия ден, когато ГОСПОД говори на Моисей в египетската земя,29ГОСПОД каза на Моисей: Аз съм Йехова, кажи на египетския цар фараон всичко, което ти казвам.30А Моисей отвърна на ГОСПОДА: Ето, аз съм с вързани устни и как ще ме послуша фараонът?
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.