Jesaja 2 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Jesaja 2 | 圣经当代译本修订版

主必统治万邦

1 亚摩斯的儿子以赛亚看到以下有关犹大和耶路撒冷的异象。 2 在末后的日子,耶和华殿所在的山必耸立, 高过群山,超过万岭, 万族都要涌向它。 3 众民都必来,说: “来吧!让我们登耶和华的山, 去雅各之上帝的殿。 祂必将祂的路指示给我们, 使我们走祂的道。” 因为训诲必出于锡安, 耶和华的话语必来自耶路撒冷。 4 祂必在各国施行审判, 为列邦平息纷争。 他们必将刀剑打成犁头, 把矛枪制成镰刀。 国与国不再刀兵相见, 人们不用再学习战事。 5 雅各家啊,来吧! 让我们走在耶和华的光中。

耶和华审判的日子

6 耶和华啊,你离弃了你的子民——雅各的后裔, 因为他们当中充满了东方的恶俗, 像非利士人一样占卜, 跟外族人同流合污。 7 他们境内金银遍地, 财宝无穷; 他们境内马匹充裕, 战车无数。 8 他们境内偶像林立, 他们跪拜自己用手所造的物品, 跪拜自己用指头所造之物。 9 他们必遭羞辱和贬抑。 耶和华啊, 求你不要赦免他们。 10 要躲进岩穴,藏入地洞, 逃避耶和华的愤怒和威荣! 11 到那日,狂妄的人将被挫败, 骄傲的人将遭贬抑; 唯独耶和华将受尊崇。 12 因为万军之耶和华已定了日子, 要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人, 使他们沦为卑贱; 13 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树, 14 毁灭一切崇山峻岭, 15 毁灭高耸的城楼和坚固的城墙, 16 毁灭他施的商船和一切华美的船只。 17 到那日,狂妄的人必被挫败, 骄傲的人必遭贬抑, 唯独耶和华受尊崇。 18 偶像必被彻底铲除。 19 耶和华使大地震动的时候, 众人躲进岩穴,藏入地洞, 逃避祂的愤怒和威荣。 20 到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。 21 耶和华使大地震动的时候, 众人必躲进山洞和岩缝, 逃避祂的愤怒和威荣。 22 不要再倚靠世人, 他们的生命不过是一口气, 他们有什么值得称道的呢?

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Божият съд на земята и бъдещата слава

1 Словото, което се откри на Амосовия син Исайя за Юдея и Йерусалим: 2 В следващите дни хълмът на дома ГОСПОДЕН ще се утвърди по-високо от всички хълмове и ще се издигне над бърдата; и всички народи ще се стекат на него. 3 И много племена ще отидат и ще кажат: Елате, да възлезем на хълма ГОСПОДЕН, в дома на Якововия Бог; Той ще ни научи на пътищата Си и ние ще ходим в пътеките Му, защото от Сион ще излезе поуката и словото ГОСПОДНЕ – от Йерусалим. 4 Бог ще съди между народите и ще решава между много племена; и те ще изковат мечовете си на палешници и копията си – на сърпове; народ против народ няма да вдигне меч, нито ще се учат вече на война. 5 Доме Яковов, елате и нека ходим в ГОСПОДНЯТА светлина. 6 Понеже Ти си изоставил народа Си, Якововия дом, защото те се напълниха с обичаи от изток и станаха гадатели по облаци като филистимците, и сключиха завет със синовете на чуждородците. 7 И земята им се напълни със сребро и злато и нямат край съкровищата им; напълни се земята им и с коне и нямат край колесниците им; 8 земята им се напълни и с идоли; поклониха се на делата на своите си ръце и на онова, което самите им пръсти направиха; 9 и се наведе долният човек и се сниши големецът; затова недей им прощава. 10 Влез в скалата и се скрий в пръстта поради страха от ГОСПОДА и поради славата на Неговото величие. 11 Гордите погледи на хората ще се унижат и високоумието им ще се наведе; а само ГОСПОД ще се възвиси в онзи ден. 12 Защото ще има ден, когато ГОСПОД на Силите ще бъде против всеки горделив и надменен човек и против всичко, което се надига (и ще се унижи), 13 против всички ливански кедри, високи и издигнати, и против всички васански дъбове, 14 против всички високи планини и против всички възвишени бърда, 15 против всяка висока кула и против всяка укрепена стена, 16 против всички тарсийски кораби и против всичко, което е приятно да се гледа. 17 Гордото поведение на човека ще се прекърши и надменността ще се унижи; а само ГОСПОД ще се възвиси в онзи ден. 18 И идолите съвсем ще изчезнат 19 и хората ще влязат в пещерите на скалите и в дупките на земята – поради страха от ГОСПОДА и поради славата на величието Му, когато стане да разтърси земята. 20 В онзи ден човек ще хвърли на къртиците и прилепите сребърните и златните идоли, които си е направил, за да им се кланя, 21 за да влезе в канаристите подземия и в пукнатините на скалите – поради страха от ГОСПОДА и поради славата на величието Му, когато стане да разтърси земята. 22 Престанете да се надявате на човек, в чиито ноздри е лъх; защото за какво може да се разчита на него?