Psalm 3 | Съвременен български превод Hoffnung für alle

Psalm 3 | Съвременен български превод

Утринна молитва на преследвания праведник

1 Псалом на Давид, когато бягаше от сина си Авесалом. 2 * Господи, колко са многобройни враговете ми! Мнозина въстават против мене. 3 Мнозина казват за мене: „За него няма спасение от Бога.“ 4 Но Ти, Господи, си щит за мене, моя слава, и Ти изправяш главата ми. 5 Призовавам Господа и Той ми отговаря от святата Си планина. 6 Лягам, спя и ставам, защото Господ ме закриля. 7 Няма да се уплаша от десетки хиляди хора, които отвред са се опълчили против мене. 8 Стани, Господи! Спаси ме, Боже мой! Защото Ти удряш по лицето всички мои врагове, трошиш зъбите на нечестивите. 9 Спасението е от Господа. Твоето благословение да дойде върху народа Ти.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Hoffnung für alle

Gejagt – und doch geborgen!

1 Ein Lied von David aus der Zeit, als er vor seinem Sohn Absalom fliehen musste. 2 O HERR, ich werde von vielen Feinden bedrängt! Sie haben sich gegen mich verschworen 3 und spotten: »Der ist erledigt! Auch Gott wird ihm nicht mehr helfen!«* 4 Aber du, HERR, nimmst mich in Schutz. Du stellst meine Ehre wieder her und richtest mich auf. 5 Laut schreie ich zum HERRN um Hilfe. Er hört mich auf seinem heiligen Berg und antwortet mir. 6 So kann ich beruhigt einschlafen und am Morgen in Sicherheit erwachen, denn der HERR beschützt mich. 7 Ich fürchte mich nicht vor meinen Feinden, auch wenn sie mich zu Tausenden umzingeln. 8 Greif ein, HERR, und rette mich! Du bist doch mein Gott! Du wirst meinen Feinden ins Gesicht schlagen und diesen Gottlosen die Zähne ausbrechen. 9 Ja, HERR, von dir kommt Rettung und Hilfe. Lass dein Volk deinen Segen erfahren!