Psalm 129 | Съвременен български превод Hoffnung für alle

Psalm 129 | Съвременен български превод

Срещу враговете на Израил

(128)

1 Поклонническа песен. Много пъти ми причиняваха страдания от младини – нека да каже сега Израил; 2 много пъти ми причиняваха страдания от младини, но не ме надвиха. 3 Орачи ораха върху гърба ми, теглейки своите дълги бразди. 4 Но Господ е справедлив – Той разкъса примката на злите. 5 Нека бъдат посрамени и да отстъпят назад всички врагове на Сион! 6 Нека бъдат като тревата по покривите, която преди да е изскубана, изсъхва, 7 с която жътварят не напълва ръката си, нито обятията си онзи, който връзва снопите; 8 минувачите няма да поздравят: „Господ да ви благослови“; „благославяме ви в името на Господа!“

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Hoffnung für alle

Ständig verfolgt, aber nie vernichtet!

1 Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Das soll Israel bekennen: Solange wir zurückdenken können, wurden wir ständig unterdrückt. 2 Ja, solange es uns Israeliten gibt, hat man uns verfolgt. Und doch konnten uns die Feinde nicht auslöschen! 3 Unseren Rücken haben sie bearbeitet wie einen Acker, in den man tiefe Furchen pflügt. 4 Doch der HERR ist treu und gerecht! Er durchschnitt die Stricke, mit denen uns die Gottlosen gefangen hielten. 5 Alle, die Gottes Stadt auf dem Berg Zion hassen, sollen beschämt zurückweichen! 6 Es soll ihnen ergehen wie dem Gras auf den Dächern, das verdorrt, bevor es aufschießen kann! 7 Kein Schnitter kann es schneiden, und niemand bindet es zu Bündeln zusammen. 8 Kein Wanderer ruft den Schnittern im Vorbeigehen zu: »Der HERR segne euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«